Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

नानात्व दर्शनात्सुस्थस्ततस्तदभिवर्त्तते । ततस्तापत्रयातीतो विरूपाख्यो निरंजनः

nānātva darśanātsusthastatastadabhivarttate | tatastāpatrayātīto virūpākhyo niraṃjanaḥ

کثرت و تنوع کو دیکھ کر وہ ثابت قدم اور مطمئن ہو جاتا ہے؛ پھر وہ اس (بیرون رُخ میلان) سے پلٹ آتا ہے۔ اس کے بعد تینوں تپشوں سے ماورا ہو کر وہ بے داغ، ‘ویروپ’ کے نام سے معروف ہوتا ہے۔

नानात्वof diversity/multiplicity
नानात्व:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनानात्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (नानात्वस्य) / alternatively समासपूर्वपद; here with ‘दर्शनात्’ understood as ‘नानात्व-दर्शनात्’
दर्शनात्from seeing/realizing
दर्शनात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
सुस्थःwell-settled/steady
सुस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
तत्that (state/thing)
तत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
अभिवर्ततेhe turns toward/attains
अभिवर्तते:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootअभि-√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; आत्मनेपद
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमे (then)
ताप-त्रय-अतीतःgone beyond the three sufferings
ताप-त्रय-अतीतः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootताप (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + अतीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘तापत्रयम् अतीतः’ (gone beyond the three afflictions)
विरूप-आख्यःcalled ‘Virūpa’
विरूप-आख्यः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootविरूप (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-प्राय: ‘विरूप इति आख्या यस्य’ (named ‘Virūpa’)
निरंजनःstainless/untainted
निरंजनः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन

Unspecified narrator/teacher voice (context not provided for a definite dialogue attribution)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: दर्शनात्सुस्थः = दर्शनात् + सुस्थः; सुस्थस्ततः = सुस्थः + ततः; तदभिवर्त्तते = तत् + अभिवर्तते; ततस्तापत्रयातीतो = ततः + तापत्रयातीतः; विरूपाख्यो = विरूप + आख्यः

V
Virūpa

FAQs

It frames liberation as a shift from being pulled outward by perceived multiplicity (nānātva) to an inward withdrawal (abhivartate), culminating in purity (nirañjana) and freedom from suffering.

They are the classic triad of sufferings: internal/mental and bodily (ādhyātmika), caused by other beings and the world (ādhibhautika), and caused by divine/cosmic forces (ādhidaivika).

Virūpa is presented as an epithet attained by the practitioner after transcending the three afflictions; ‘nirañjana’ implies being unstained—free from impurity, attachment, and karmic taint.