Previous Verse
Next Verse

Shloka 180

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

यदैवायास्यसि प्राचीं दिशं मां पश्यसे शुभे । विबुधैस्त्वं परिवृता दर्शनं तव संश्रये

yadaivāyāsyasi prācīṃ diśaṃ māṃ paśyase śubhe | vibudhaistvaṃ parivṛtā darśanaṃ tava saṃśraye

جب بھی تم مشرق کی سمت جاؤ گی اور مجھے دیکھو گی، اے مبارک خاتون—دیوتاؤں کے جھرمٹ میں گھری ہوئی—میں تمہیں اپنا درشن عطا کروں گی؛ اور تمہارے اسی درشن میں میں پناہ لیتی ہوں۔

yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb: when)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
āyāsyasiyou will come
āyāsyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु √yā, या) + ā-
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
prācīmeastern
prācīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprācī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘diśam’ इत्यस्य विशेषणम्
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
paśyaseyou see
paśyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु √dṛś, दृश्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; स्त्री-सम्बोधनम्
vibudhaiḥby/with the gods
vibudhaiḥ:
Sahakāraka (सह/सहयोग)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
parivṛtāsurrounded
parivṛtā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpari + vṛ (धातु √vṛ, वृ)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded’
darśanamsight/vision
darśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
saṃśrayeI take refuge in / resort to
saṃśraye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-śri (धातु √śri, श्रि)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair precisely).

Concept: Darśana is grace: when one approaches with auspicious intent, the deity reveals herself; refuge (śaraṇāgati) is taken in that vision.

Application: Choose a consistent ‘direction’ in life—regularly return to a sacred focus (temple, japa, tīrtha memory); cultivate the attitude of refuge rather than entitlement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant eastern horizon opens like a temple doorway: the sky blushes, and a divine figure appears surrounded by devas, as if the sunrise itself has become a court of heaven. The pilgrim-devotee stands at the threshold of vision, hands folded, taking refuge in the moment of beholding.","primary_figures":["River-goddess (Gaṅgā or the addressed deity)","Devas (Indra, Varuṇa, Sūrya attendants as silhouettes)","Devotee/pilgrim figure"],"setting":"Eastern riverbank or open plain facing sunrise; subtle celestial pavilion formed by clouds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunrise vermilion","champagne gold","sky-cyan","cloud-white","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A sunrise darśana scene—central goddess with gold leaf halo, flanked by small deva figures in symmetrical arrangement; ornate arch-like prabhāmaṇḍala, rich reds and greens, gem-studded ornaments; foreground devotee in añjali facing east, with stylized river waves and lotuses highlighted in gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Soft dawn gradients over an eastern landscape; a delicate divine apparition surrounded by tiny devas in the sky; a lone pilgrim on the riverbank with folded hands; refined facial features, lyrical clouds, cool blues balanced with warm pink dawn tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold sunrise disc behind the goddess, thick black outlines, flat yet vibrant pigments; devas arranged in tiers like temple mural registers; devotee at bottom margin; decorative borders of lotus and wave motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: East-facing composition with a large stylized sunrise, floral borders, lotuses and peacocks; central divine figure surrounded by attendant devas; deep blue ground with gold detailing, emphasizing darśana as a ceremonial unveiling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drone (tanpura)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: yadaivāyāsyasi = yadā eva āyāsyasi; vibudhaistvaṃ = vibudhaiḥ tvam.

V
Vibudhas (the gods)
E
East (Prācī diśā)

FAQs

It links spiritual encounter (darśana) with directional movement—specifically the eastern direction (prācī diśā)—a common Purāṇic way of mapping sacred presence onto geography, even when a specific tīrtha name is not stated in the verse.

The focus on darśana (beholding the divine) and śaraṇa/saṃśraya (taking refuge) reflects a devotional posture: liberation and blessing arise through reverent vision and surrender rather than through mere ritual action.

The verse models humility and reverence: one should approach the sacred with auspicious intent, seek uplifting company (here, the gods), and cultivate refuge in the divine presence rather than pride or self-sufficiency.