Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

वरं वरय भो ब्रह्मन्हृदि यत्ते प्रियं स्थितम् । सर्वं तव प्रदास्यामि अदेयं नास्ति मे प्रभो

varaṃ varaya bho brahmanhṛdi yatte priyaṃ sthitam | sarvaṃ tava pradāsyāmi adeyaṃ nāsti me prabho

اے برہمن! کوئی ور مانگ لو—جو تمہارے دل کو عزیز ہو۔ میں تمہیں سب کچھ عطا کروں گا؛ اے پروردگار، میرے لیے کوئی چیز ناقابلِ عطا نہیں۔

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
वरयchoose (ask for)
वरय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
भोO
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय (vocative particle संबोधन): O!
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (singular)
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular); correlates with ‘priyam’
तेto you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
प्रियम्dear (thing)
प्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular)
स्थितम्situated/held
स्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; ‘situated/placed’ qualifying ‘priyam’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
तवfor you / your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
अदेयम्not to be given (ungivable)
अदेयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-deya (प्रातिपदिक; देय from दा + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध: ‘not-to-be-given’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
मेfor me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन

Unspecified (a benefactor addressing 'Brahman')

Concept: Dāna offered with humility to a Brahman/holy person is presented as limitless when motivated by reverence rather than bargaining.

Application: Give within your means but with an ungrudging heart; make offerings (time, resources, attention) without keeping a mental ledger.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn sacrificial pavilion with a blazing altar; a noble benefactor stands with folded hands before a serene Brahmā-like brāhmaṇa figure, offering an open casket of gifts—gold, cloth, and sacred vessels—signifying ‘nothing is ungivable.’ Attendants hold water-pots and kusa grass, while the fire’s sparks rise like mantras made visible.","primary_figures":["Benefactor (yajamāna)","Brahmā (or Brahman sage as recipient)","Ritual priests (ṛtviks)"],"setting":"Vedic yajña-śālā with vedi, kuṇḍa, ladles, kusa mats, and offering trays","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron orange","smoke gray","gold leaf","deep maroon","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand yajña pavilion with a central homa-kunda rendered in embossed gold leaf; the benefactor in rich maroon silk offering jeweled vessels to a calm Brahmā/brāhmaṇa seated on a lotus-like pedestal; ornate crowns, gem-studded ornaments, thick gold outlines, deep reds and greens, sacred fire highlighted with gold shimmer, traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate yajña scene with fine linework—kusa grass, ladles, and small offerings precisely detailed; the benefactor bows with humility, Brahmā/brāhmaṇa serene; cool, lyrical palette with soft hills in the distance, refined faces, gentle smoke curling upward like calligraphy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the yajña fire as a stylized orange-red motif; large expressive eyes on figures; the benefactor’s offering gesture emphasized; red/yellow/green palette with temple-wall symmetry and ritual objects simplified into iconic forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional offering scene framed by lotus borders; the yajña pavilion stylized with floral motifs; attendants and ritual vessels arranged symmetrically; deep indigo background with gold accents, peacocks at the corners, intricate vine patterns around the central act of giving."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","soft temple bells","low priestly chanting","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मन्हृदि = ब्रह्मन् + हृदि; यत्ते = यत् + ते; नास्ति = न + अस्ति

B
Brahman

FAQs

It expresses absolute willingness to grant a boon—an ideal of generosity and openness—inviting the addressee to ask for what is truly cherished in the heart.

Even without naming a specific deity, the verse models devotional ethics: humility in address and wholehearted giving, which are core virtues in Bhakti-oriented narratives.

In this context, 'Brahman' is a respectful form of address meaning a Brahmin/sage (or a revered spiritual authority). The verse itself does not provide enough context to identify the exact individual.