Previous Verse
Next Verse

Shloka 165

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

आनीतासि विशालाक्षि मा शुचो वरवर्णिनि । गोपकन्यामसौ दृष्ट्वा गौरवर्णां महाद्युतिम्

ānītāsi viśālākṣi mā śuco varavarṇini | gopakanyāmasau dṛṣṭvā gauravarṇāṃ mahādyutim

“اے بڑی آنکھوں والی، تجھے یہاں لایا گیا ہے؛ غم نہ کر، اے خوش رنگ خاتون۔ اس گوالن کنیا کو دیکھ کر—جو گوری رنگت اور عظیم نور والی تھی—اس نے یوں کہا۔”

ānītābrought
ānītā:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootānī (आनी)
FormPast Passive Participle (Kta), Feminine, Nominative, Singular
asiyou are
asi:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootas (अस्)
FormLat Lakara (Present), Madhyama Purusha (2nd), Singular
viśālākṣiO large-eyed one
viśālākṣi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootviśālākṣī (विशालाक्षी)
FormFeminine, Vocative, Singular
do not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (मा)
FormProhibitive Particle
śucaḥgrieve
śucaḥ:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootśuc (शुच्)
FormLung Lakara (Aorist) used as Imperative, Madhyama Purusha (2nd), Singular
varavarṇiniO fair-complexioned one
varavarṇini:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvaravarṇinī (वरवर्णिनी)
FormFeminine, Vocative, Singular
gopakanyāmcowherd girl
gopakanyām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgopakanyā (गोपकन्या)
FormFeminine, Accusative, Singular
asauhe/that person
asau:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootadas (अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakalika Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (दृश्)
FormKtva Pratyaya (Gerund)
gauravarṇāmfair-colored
gauravarṇām:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootgauravarṇā (गौरवर्णा)
FormFeminine, Accusative, Singular
mahādyutimof great splendor
mahādyutim:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootmahādyuti (महाद्युति)
FormFeminine, Accusative, Singular

Unspecified (context required to identify the exact speaker in Adhyāya 16)

Concept: Compassionate speech steadies the distressed; true authority protects rather than frightens.

Application: When someone is afraid or displaced, speak reassurance first; recognize inner radiance and dignity in those with humble backgrounds.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous, golden-hued cowherd maiden stands with downcast eyes, her radiance contrasting with her vulnerability, while a celestial figure speaks softly to calm her. The court’s grandeur—lotus pillars and jeweled lamps—frames the intimate moment of reassurance, turning spectacle into compassion.","primary_figures":["the cowherd maiden (gopa-kanyā)","a consoling speaker (likely Indra or a court figure, context-dependent)","celestial attendants (optional)"],"setting":"celestial hall with lotus motifs, jeweled lamps, and a soft carpeted dais; pastoral hints (a small painted panel of cows/forest) to echo ‘gopa’ identity","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["golden ochre","lotus pink","midnight blue","silver","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: golden-hued gopa-kanyā with large eyes, modest posture, radiant aura; a jeweled-crowned celestial figure gestures reassurance; gold leaf highlights on halos and lamps, rich reds/greens, ornate lotus borders and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender consoling scene with delicate brushwork; the gopa maiden’s soft expression and luminous complexion; cool blues and silvers for the hall, subtle pastoral motifs in the background, refined facial features and gentle hand gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized gopa maiden with pronounced eyes and warm golden skin tone; consoling figure beside her; bold outlines, temple-wall aesthetic, red-yellow-green palette with deep blue background and lotus patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant gopa-kanyā framed by lotus and floral borders; deep blue ground with gold accents; subtle cows and peacocks in margins; Nathdwara-inspired ornamentation, emphasizing devotional purity and pastoral sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft flute (faint, pastoral hint)","gentle bell","whispering court ambience","calming silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ānītāsi = ānītā + asi; gopakanyāmasau = gopakanyām + asau

FAQs

The verse itself does not name the speaker; it is part of a narrative dialogue in Sṛṣṭi-khaṇḍa, Adhyāya 16. Identifying the speaker reliably requires the immediately preceding/following verses.

It conveys reassurance and consolation—urging a woman not to grieve—while introducing a “cowherd maiden” described as radiant and golden-hued.

Even amid uncertainty or forced circumstances (“you have been brought”), the verse models compassionate speech: calming fear and sorrow through gentle reassurance.