Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

वसंतमहमासाद्य पुरुषान्स्पर्द्धयंति हि । पुष्पशोभाभरनतैः शिखरैर्वायुकंपितैः

vasaṃtamahamāsādya puruṣānsparddhayaṃti hi | puṣpaśobhābharanataiḥ śikharairvāyukaṃpitaiḥ

جب بہار آتی ہے تو وہ گویا واقعی انسانوں سے برابری کرنے لگتے ہیں—پھولوں کی زیبائی کے بوجھ سے جھکے ہوئے شاخوں کے سِرے، اور ہوا کے جھونکوں سے لرزتے ہوئے۔

vasantamspring (season)
vasantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
āsādyahaving reached/attained
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-sad (धातु)
FormGerund/Absolutive (क्त्वा/ल्यप्), avyaya usage (अव्ययभाव)
puruṣānmen, people
puruṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
sparddhayantithey rival/compete (with)
sparddhayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootspardh (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद), Causative not intended; simple verb ‘compete/rival’
hiindeed
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed (नूनम्/खलु-अर्थ)
puṣpa-śobhā-bhara-nataiḥby (those) bent with the burden of floral beauty
puṣpa-śobhā-bhara-nataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + śobhā (प्रातिपदिक) + bhara (प्रातिपदिक) + nata (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormMasculine/Neuter (contextual; agreeing with śikharaiḥ) Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); compound sense: ‘bent by the weight of flower-beauty’
śikharaiḥwith peaks/tops (of trees)
śikharaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) (also used masc. in some traditions), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vāyu-kampitaiḥshaken by the wind
vāyu-kampitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + kampita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त) ‘kampita’, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन), agreeing with śikharaiḥ

Unspecified narrator (context not provided in the input; speaker cannot be reliably identified).

Concept: Creation is not inert; the world’s beauty and rhythm invite reverence and self-restraint rather than exploitation.

Application: Treat seasonal abundance as a cue for gratitude, offering, and gentleness—use beauty to turn the mind toward worship rather than mere consumption.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A spring forest where treetops bow under dense clusters of blossoms, as if dignified men bending with ornamented crowns. A warm wind passes through, making the flowering canopies sway in unison like a living procession, petals drifting like fragrant offerings.","primary_figures":["flowering trees personified as noble figures","forest birds","gentle wind (Vāyu) as an unseen presence"],"setting":"lush woodland edge with layered canopies, flowering branches arcing downward, petal-strewn ground","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","mango blossom orange","fresh leaf green","honey gold","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a spring forest scene where flowering treetops bow like ornamented crowns, petals falling like offerings; heavy gold leaf highlights on blossoms and leaf edges, rich reds and greens, stylized wind swirls, jewel-like detailing on floral clusters, traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate spring woodland with bowed flowering branches, soft drifting petals, lyrical naturalism; cool yet bright palette, refined linework, subtle wind movement indicated by curved branch tips, distant hills and a pale blue sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of flowering trees with bowed canopies, rhythmic repetition of blossoms, stylized wind bands; natural pigment palette with dominant greens and warm yellows, temple-wall composition and large floral motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate spring grove with lotus-like blossoms and floral borders, petal rain as devotional offering; intricate vine patterns, deep blues and gold accents, peacocks and small birds among branches, symmetrical decorative framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Vasant","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","spring birdsong","rustling leaves","gentle breeze","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: vasaṃtamaham = vasantam + aham; puruṣānsparddhayaṃti = puruṣān + sparddhayanti; śikharairvāyukaṃpitaiḥ = śikharaiḥ + vāyu-kampitaiḥ.

FAQs

It portrays flowering trees in spring whose tops bend under the weight of blossoms and sway in the wind, poetically said to “rival” humans.

Not directly; it is primarily descriptive and poetic, using seasonal imagery rather than explicit devotional or moral instruction.

It is a poetic personification: the trees appear human-like—adorned, expressive, and animated—when laden with blossoms and moved by the wind.