Previous Verse
Next Verse

Shloka 192

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

तस्मिंस्तीर्थे तु ये गत्वा पिण्डदानेन वै पितॄन् । श्राद्धैस्तु प्रीणयिष्यंति तेषां लोकोऽक्षयो दिवि

tasmiṃstīrthe tu ye gatvā piṇḍadānena vai pitṝn | śrāddhaistu prīṇayiṣyaṃti teṣāṃ loko'kṣayo divi

جو لوگ اس تیرتھ پر جا کر پِنڈ دان کے ذریعے اور شرادھ کے کرموں سے اپنے پِتروں کو راضی کرتے ہیں، ان کے لیے آسمان میں اَکشے، یعنی لازوال، لوک مقرر ہے۔

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-यः-तद् प्रयोगः
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
पिण्डदानेनby offering rice-balls (piṇḍa)
पिण्डदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पिण्डस्य दानम्)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
श्राद्धैःby śrāddha rites
श्राद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle)
प्रीणयिष्यन्तिwill satisfy/please
प्रीणयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative: ‘will satisfy/please’)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
लोकःworld/realm
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अक्षयःimperishable
अक्षयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (लोकः)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (दिव्-शब्दस्य लोकप्रयोगः)

Unspecified narrator within the Adhyaya (context needed to confirm the dialogue pair, e.g., Pulastya→Bhīṣma).

Concept: Pitṛ-tarpaṇa through piṇḍa-dāna and śrāddha at a potent tīrtha grants enduring merit; gratitude to ancestors is a pillar of dharma.

Application: Perform śrāddha with sincerity (even modestly), feed the needy, and cultivate gratitude toward parents/elders; if pilgrimage is impossible, do tarpaṇa with clean water and remembrance, dedicating merit to Nārāyaṇa.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On ancient stone ghāṭa steps at a revered tīrtha, a householder kneels with folded hands, offering rice-balls (piṇḍas) on darbha grass while a priest recites śrāddha mantras. The riverbank is calm and compassionate—crows, cows, and quiet mendicants witness the rite—while a subtle celestial pathway opens above, hinting at ‘akṣaya’ fruit in the heavens.","primary_figures":["householder (yajamāna)","śrāddha priest","pitṛs as subtle ancestral silhouettes","attendant pilgrims"],"setting":"River ghāṭa at a famed tīrtha with ritual platforms, darbha grass, copper vessels, and offerings.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","stone gray","river teal","sandalwood beige","maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: śrāddha scene on ornate ghāṭa steps; priest and yajamāna with gold-leaf accents on vessels and halos; piṇḍas on darbha clearly depicted; celestial ‘akṣaya-loka’ hinted with gold cloud motifs; rich reds/greens, jewel-like detailing, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverbank ritual with delicate linework; soft morning haze over water, subdued earthy palette; priest chanting, yajamāna offering piṇḍas; faint translucent pitṛ-forms above, gentle emotional realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines; ritual objects stylized; pitṛs shown as subtle register above; strong warm palette, temple-wall composition emphasizing dharma and compassion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ghāṭa and river rendered with patterned waves and lotus borders; ritual scene framed by floral motifs; cows and birds included; deep blues and gold with intricate textile ornamentation, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low mantra chanting","flowing water","soft bell","crows in distance","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिंस्तीर्थे = तस्मिन् + तीर्थे; प्रीणयिष्यंति (पाठभेद) = प्रीणयिष्यन्ति; लोकोऽक्षयः = लोकः + अक्षयः (विसर्गसन्धि)।

P
Pitṛs (ancestors)
T
Tīrtha
Ś
Śrāddha
P
Piṇḍa

FAQs

It states that performing piṇḍa-offerings and śrāddha rites at the specified sacred place is especially efficacious, bringing lasting (akṣaya) spiritual merit and a heavenly abode.

By linking the act of satisfying the Pitṛs (through piṇḍa-dāna and śrāddha) to the attainment of an imperishable loka, the verse frames ancestor-duty as a direct cause of enduring posthumous welfare.

The ethical focus is gratitude and responsibility toward one’s lineage: honoring and supporting the ancestors through prescribed rites is presented as a righteous duty with profound consequences.