Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

त्रपान्वितः कपालं तु पश्यन्हस्तगतं सदा । करौ विधुन्वन्बहुशो विक्षिप्तश्च मुहुर्मुहुः

trapānvitaḥ kapālaṃ tu paśyanhastagataṃ sadā | karau vidhunvanbahuśo vikṣiptaśca muhurmuhuḥ

شرم سے بھر کر وہ اپنے ہاتھ میں موجود کاسۂ کَپال کو بار بار دیکھتا رہتا؛ بارہا اپنے ہاتھ جھٹکتا اور اضطراب میں پھر پھر انہیں اِدھر اُدھر پھینکتا۔

त्रपान्वितःfilled with shame
त्रपान्वितः:
Karta-visheshaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootत्रपा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (त्रपया अन्वितः = endowed with shame)
कपालम्skull/bowl
कपालम्:
Karma (Object of 'seeing')
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (Participial: 'seeing')
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; प्रथमा, एकवचन; पुंलिङ्ग
हस्तगतम्held in the hand
हस्तगतम्:
Karma-visheshaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootहस्त + गत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (हस्ते गतं = in the hand) विशेषणं कपालम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
करौ(his) two hands
करौ:
Karma (Object of 'shaking')
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative), द्विवचन
विधुन्वन्shaking
विधुन्वन्:
Karta (Participial: 'shaking')
TypeVerb
Rootवि + धुन् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; प्रथमा, एकवचन; पुंलिङ्ग
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriya-visheshaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: repeatedly/many times)
विक्षिप्तःtossed about/agitated
विक्षिप्तः:
Karta-visheshaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवि + क्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
मुहुःagain
मुहुः:
Kriya-visheshaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनःपुनर्वाचक (adverb: again and again)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Unspecified (narratorial description within the Adhyaya context)

Concept: Sin ripens as inescapable consequence until met with humility and disciplined expiation; shame here functions as the first awakening of conscience.

Application: When consequences persist, stop compulsive avoidance; acknowledge fault, seek guidance, and adopt steady corrective practice rather than agitation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone figure stands on a dusty road, clutching a skull-bowl that seems unnaturally fixed to his palm. His face is flushed with shame; his eyes dart repeatedly to the kapāla as if it were a living accusation, while his hands tremble and jerk in futile attempts to shake off the burden.","primary_figures":["Sin-burdened wanderer (kapāla in hand)"],"setting":"A desolate pilgrimage road with scattered stones, thorny shrubs, and a distant shrine barely visible through haze.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["bone white","dust brown","muted saffron","charcoal black","pale sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure with exaggerated expressive posture, kapāla rendered with embossed gold highlights and dark shading; background with stylized path and tiny shrine; rich maroon border, gold leaf to emphasize the inescapable karmic ‘seal’ on the hand.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: fine-lined figure with subtle facial emotion—downcast eyes, trembling hands; soft earth-toned landscape, delicate shrubs; the skull-bowl painted with careful realism, creating a poignant contrast with the serene hills behind.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and dynamic hand gestures; kapāla iconography prominent; swirling background motifs to show agitation; warm reds and ochres with deep black accents around the skull to suggest impurity and dread.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central remorseful figure surrounded by a ring of thorn-vines and broken lotus petals; deep indigo ground, bone-white kapāla motif repeated in border medallions; subtle Vaishnava symbols in corners hinting at eventual refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["dry wind","single temple bell (occasional)","low tanpura","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रपान्वितः = त्रपा + अन्वितः; पश्यन्हस्तगतं = पश्यन् + हस्तगतम्; विधुन्वन्बहुशो = विधुन्वन् + बहुशः; विक्षिप्तश्च = विक्षिप्तः + च (विसर्ग-लोप).

FAQs

The verse foregrounds intense shame (trāpā) and restless agitation, shown through repeated glances at the skull-bowl and nervous movements of the hands.

A kapāla commonly symbolizes the burden or mark of a grave transgression, ascetic expiation, or a stark reminder of mortality—here functioning as a visible token that provokes shame and unease.

Actions leave enduring consequences; when one is confronted with a tangible reminder of wrongdoing, genuine remorse and the urge to seek purification naturally arise.