Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

रक्षपालः सुरोस्माकमास्तां शूलधरो हरः । तथेत्युक्तः समाजह्रे राजसूयं तु विष्णुना

rakṣapālaḥ surosmākamāstāṃ śūladharo haraḥ | tathetyuktaḥ samājahre rājasūyaṃ tu viṣṇunā

“ہمارا رکھوالا نیزۂ سہ شاخہ دھاری ہر (شیوا) ہو۔” یوں کہے جانے پر اس نے “تथاستُ” کہہ کر منظوری دی؛ اور وشنو نے راجسوئے یَجْیَ کو باقاعدہ ترتیب دیا۔

रक्षपालःprotector/guardian
रक्षपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः रक्षायाः पालः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सुरःa god
सुरः:
Predicate nominative (सम्बन्ध/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
आस्ताम्let (him) be
आस्ताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘let it be/let him be’
शूलधरःthe trident-bearer
शूलधरः:
Apposition (विशेषणवत्)
TypeNoun
Rootशूल + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः शूलं धरति इति (उपपद-तत्पुरुष)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus
तथा:
Quotation marker (इति-पूर्व)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thus/so’
इतिthus, saying
इति:
Quotation (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been told/addressed
उक्तः:
Karta (Subject of passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
समाजह्रेassembled, brought together
समाजह्रे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
राजसूयम्the Rājasūya sacrifice
राजसूयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; यज्ञनाम (तत्पुरुष-समास)
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle (विरोध/विशेष)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

Narrator (contextual voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Ritual success depends on protection (rakṣā) and concord among divine powers; sectarian boundaries soften when dharma is upheld under Viṣṇu’s orchestration.

Application: In spiritual practice, establish ‘guardianship’: boundaries, ethical safeguards, and supportive allies; harmony with others strengthens any sacred undertaking.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of a blazing sacrificial pavilion, Hara stands as kṣetra-rakṣaka, trident grounded, eyes calm rather than fierce, while Viṣṇu—radiant and composed—directs the rite’s arrangement. The scene conveys cooperation: Śiva’s protective stillness encircles the yajña as devas look on in respectful silence.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu)","Hara (Śiva)","Devas (witnesses)","Ritual priests (implied)"],"setting":"A Vedic yajña-śālā with boundary lines of kuśa grass, protective posts, and a central fire altar; guardianship at the threshold.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ash gray","sapphire blue","flame orange","sandalwood beige","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as dignified guardian with trident and crescent, gold leaf halo; Viṣṇu nearby with conch/discus motifs; ornate yajña altar with stylized flames; rich maroon backdrop, emerald borders, gem-studded ornaments emphasizing divine concord.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle sunrise over a ritual enclosure; Śiva at the pavilion entrance, Viṣṇu inside guiding; delicate smoke curls, fine textile patterns; subdued yet luminous palette with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Śiva with trident, Viṣṇu in profile gesture of instruction; bold outlines, saturated pigments; stylized fire altar and protective boundary motifs; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central yajña fire framed by lotus borders; Śiva as guardian on one side, Viṣṇu on the other; peacocks and floral vines filling space; deep indigo ground with gold highlights and rhythmic ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep temple drum (soft)","conch shell (single)","fire crackle","protective mantra murmurs","brief silence at ‘tathā’"]}

Sandhi Resolution Notes: सुरोस्माकम् → सुरः + अस्माकम्; तथेत्युक्तः → तथा + इति + उक्तः.

H
Hara (Shiva)
V
Vishnu

FAQs

It references the Rājasūya, a major royal consecration sacrifice associated with sovereignty and the formal establishment of a king’s authority.

The verse presents Śiva (Hara) as a protective guardian while Viṣṇu is connected with organizing the Rājasūya, suggesting complementary divine roles rather than rivalry.

It highlights orderly governance under dharma: protection (rakṣā) and rightful ritual action (yajña) are portrayed as cooperative supports for stability and sacred kingship.