Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

पञ्चालान्वयसंभूतं प्रभूतबलवाहनम् । राज्यकामोभवत्त्वेकस्तेषां मध्ये जलौकसाम्

pañcālānvayasaṃbhūtaṃ prabhūtabalavāhanam | rājyakāmobhavattvekasteṣāṃ madhye jalaukasām

“ان آب میں بسنے والوں کے درمیان ایک ایسا ہو—پانچالوں کے نسب سے پیدا ہوا، بہت سی قوت اور سواریوں سے آراستہ—جو سلطنت کی خواہش رکھتا ہو۔”

पञ्चालान्वयसंभूतम्born in the lineage of the Pañcālas
पञ्चालान्वयसंभूतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चाल + अन्वय + सम्भूत (प्रातिपदिकानि)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध: पञ्चालानाम् अन्वयः; तस्मात् सम्भूतः), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण
प्रभूतबलवाहनम्having abundant strength and conveyances/army
प्रभूतबलवाहनम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रभूत + बल + वाहन (प्रातिपदिकानि)
Formसमास: तत्पुरुष (कर्मधारय/षष्ठीभाव: प्रभूतं बलं च वाहनं च यस्य), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण
राज्यकामःone desiring kingship
राज्यकामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य + काम (प्रातिपदिकानि)
Formसमास: तत्पुरुष (राज्यस्य कामः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: भू
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
एकःone (alone)
एकः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; राज्यकामः इत्यस्य विशेषण
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
मध्येamong, in the midst
मध्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (postposition-like), सप्तमी-अर्थे (locative sense)
जलौकसाम्of the water-dwellers (aquatic beings)
जलौकसाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजलौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Kingship desire (rājya-kāma) arises within created orders; lineage and capability are invoked to legitimize authority, but dharma must govern ambition.

Application: Let ambition be paired with responsibility: seek roles only with readiness to protect, administer fairly, and restrain ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a shimmering aquatic realm, luminous beings and water-dwellers gather as a decree is pronounced: one among them, of Pañcāla lineage, shall rise with mounts and strength, yearning for kingship. Ripples form concentric mandalas around a lotus-strewn platform, as the chosen figure stands half-emerged from water, eyes fixed on a distant throne-symbol.","primary_figures":["water-dwellers (jalaukas)","chosen Pañcāla-born aspirant","proclaiming sage/voice (unseen or silhouetted)"],"setting":"mythic lake or underwater court with lotus clusters, pearl-like bubbles, and a faint palace silhouette beyond the waterline","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep teal","silver","pearl white","lapis blue","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a mythic lotus-lake court with gold leaf highlights on ripples and ornaments; central aspirant figure rising from water with jeweled armlets and a small emblematic horse/elephant mount behind; attendants as stylized aquatic beings; rich reds/greens with heavy gold detailing, symmetrical composition, ornate border of lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate aquatic scene with translucent water, lotus pads, and soft moonlight; the Pañcāla-born figure stands on a lotus platform, refined facial features, minimal jewelry; distant shoreline palace hinted in pale washes; lyrical naturalism with cool palette and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized waves and lotus motifs; central figure with large eyes and heroic stance; aquatic attendants arranged rhythmically; red/yellow/green pigments with black contouring; symbolic mounts rendered in profile near the figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative lotus mandala lake with repeating floral borders; central aspirant framed by conch and chakra motifs (hinting Vishnu’s order); deep blues with gold accents; peacocks replaced by stylized aquatic birds; intricate patterning dominates the water surface."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","water ripples","low drum pulse","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: पञ्चालान्वयसंभूतम् = पञ्चाल + अन्वय + सम्भूतम् (समास); राज्यकामोभवत् = राज्यकामः + अभवत्; भवत्त्वेकः = अभवत् + तु + एकः (तु संधि/संयोग); जलौकसाम् = जल + ओकस् (समास-निष्पन्न प्रातिपदिक)

P
Pañcāla (lineage/region)
J
jalaukasaḥ (water-dwellers)

FAQs

It literally means “those whose dwelling (okas) is in water (jala),” i.e., water-dwelling beings. Depending on context, it can indicate aquatic creatures or a class of beings associated with watery realms.

Sṛṣṭikhaṇḍa passages often link cosmological or mythical events with recognizable human lineages and regions, creating a bridge between sacred narrative and cultural geography/genealogy.

The verse foregrounds the impulse toward sovereignty (rājya-kāma). In Purāṇic narration, such desire can function neutrally as a plot-driver or as a prompt to reflect on ambition, legitimacy, and the responsibilities that accompany rule—depending on the surrounding story.