Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

अहमेवेह हसिता न जीविष्ये त्वयाधुना । कथं पिपीलिकालापं मर्त्यो वेत्ति सुरादृते

ahameveha hasitā na jīviṣye tvayādhunā | kathaṃ pipīlikālāpaṃ martyo vetti surādṛte

یہاں تو صرف مجھ ہی پر ہنسا گیا ہے؛ اب تمہاری وجہ سے میں زندہ نہ رہوں گا۔ دیوتا کی مدد کے بغیر کوئی فانی چیونٹیوں کی بولی کیسے سمجھ سکتا ہے؟

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/avadhāraṇa particle)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/locative adverb) = here
हसिताlaughed at
हसिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहस् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘laughed at/mocked’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
जीविष्येI shall live
जीविष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-in-instr./करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
अधुनाnow
अधुना:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/time adverb) = now
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक/ interrogative adverb)
पिपीलिका-आलापम्the speech of an ant
पिपीलिका-आलापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिपीलिका (प्रातिपदिक) + आलाप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘पिपीलिकायाः आलापः’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सुर-ऋतेwithout (a god)/except a god
सुर-ऋते:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ऋते (अव्यय)
Formअव्ययीभाव: ‘सुरान् ऋते’ = without the gods; ‘ऋते’ = वर्जने (except/without)

Unspecified (context required to identify the speaker within the Adhyaya’s dialogue)

Concept: Human knowledge is limited; access to hidden layers of reality requires divine assistance or grace.

Application: Cultivate humility about what you know; seek guidance (teacher, scripture, prayer) when confronting what exceeds your capacity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A distressed figure declares he has been mocked and feels life slipping away, hands trembling as he confesses a mortal’s inability to comprehend the speech of ants without divine aid. The court’s earlier amusement collapses into a heavy silence, as if the unseen world has pressed close to the human realm.","primary_figures":["Unspecified speaker (humiliated court figure/king/prince)","Sannati","Courtiers","Implied divine presence (unseen)"],"setting":"royal hall with shadows pooling near pillars; a small shrine lamp flickers as if responding to unseen forces","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","ashen gray","pale gold","crimson accent","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic confession scene—speaker with anguished expression, Sannati attentive; gold leaf used sparingly to highlight the shrine lamp and a faint divine aura, rich maroons and deep blues, ornate borders intensifying the emotional gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant close-quarters composition; the speaker’s despair rendered with delicate facial nuance, courtiers subdued; cool nocturnal palette, soft architectural framing, lyrical stillness after laughter.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense eyes conveying sorrow; the flickering lamp as symbolic divine witness; red-yellow-green pigments tempered with dark blues, decorative borders, temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with deep indigo ground; central lamp motif and floral borders; figures arranged in a hushed semicircle, subtle suggestion of the unseen divine through patterned aureole-like motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["long silence","single temple bell","faint wind","soft sobbing breath","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: अहमेवेह = अहम् + एव + इह; त्वयाधुना = त्वया + अधुना; पिपीलिकालापं = पिपीलिका-आलापम् (समास); सुरादृते = सुर + ऋते (अव्ययीभाव)

FAQs

It stresses the limitation of human understanding and implies that certain kinds of knowledge require divine assistance or higher insight.

It serves as a vivid metaphor for extremely subtle or inaccessible knowledge—something ordinarily beyond a mortal’s capacity to comprehend.

The verse warns against pride or ridicule in matters of knowledge and suggests humility: true understanding may depend on grace, guidance, or a higher source.