Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

पुराणेष्वधिकारो मे विहितो ब्राह्मणैरिह । दृष्ट्वा धर्ममहं पृष्टो भवद्भिर्ब्रह्मवादिभिः

purāṇeṣvadhikāro me vihito brāhmaṇairiha | dṛṣṭvā dharmamahaṃ pṛṣṭo bhavadbhirbrahmavādibhiḥ

یہاں برہمنوں نے مجھے پورانوں کے بیان کا اختیار مقرر کیا ہے۔ میرے دھرم سے وابستہ رہنے کو دیکھ کر، اے برہمن کے شارحوں، تم نے مجھ سے سوال کیا ہے۔

पुराणेषुin the Purāṇas
पुराणेषु:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
अधिकारःauthority/commission
अधिकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मेof me / to me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
विहितःwas enjoined/assigned
विहितः:
Karma (Predicate participle/कर्म)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु) + क्त (कृदन्त) → विहित (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्राह्मणैःby the Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Karta (Predicate participle with अहम्/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त) → पृष्ट (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवद्भिःby you (hon.)
भवद्भिः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; आदरसूचक सर्वनाम
ब्रह्मवादिभिःby the expounders of Brahman
ब्रह्मवादिभिः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वादिन् (प्रातिपदिक); घटक: ब्रह्म (नपुं) + वादिन् (पुं)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः वादी)

Unspecified narrator/speaker (a learned authority addressing Brahmavādins; exact dialogue frame not provided in the input)

Concept: Spiritual authority is grounded in dharma and recognized by the learned; inquiry by brahmavādins is the proper catalyst for sacred exposition.

Application: Seek teachings from accountable, dharma-rooted sources; ask sincere questions with humility; treat learning as a sacred responsibility, not performance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned Purāṇic narrator sits on a kusa-grass seat in a forest hermitage assembly, palms joined, as brahmavādins encircle him with manuscripts and rosaries. The air feels still and dharmic—an initiation into sacred storytelling where authority is conferred by the community of the wise.","primary_figures":["Purāṇic narrator (Sūta-like figure)","Brahmavādins (assembled sages)"],"setting":"Forest āśrama assembly with low wooden platforms, palm-leaf manuscripts, yajña-kuṇḍa nearby, deer moving at the edge of the clearing","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","saffron ochre","leaf green","smoke gray","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central seated Purāṇic narrator with folded hands, surrounded by haloed sages holding palm-leaf manuscripts; gold leaf embellishment on halos and borders, rich reds and greens, gem-studded ornaments on select sages, traditional South Indian iconographic symmetry, ornate arch frame behind the speaker.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate brushwork; sages in white and pale saffron shawls seated in a semicircle, cool greens and soft browns, refined facial features, distant blue hills, a small yajña fire and manuscript bundles rendered with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the narrator centered with large expressive eyes, sages flanking in rhythmic repetition, temple-wall aesthetic with stylized foliage, dominant red/yellow/green palette, minimal depth but strong ceremonial presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a satsanga assembly; deep indigo background with gold highlights, peacocks at corners, manuscript and mala details, devotional ambience emphasizing śravaṇa as a sacred act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","rustling leaves","low yajña-fire crackle","distant birds","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: पुराणेष्वधिकारो = पुराणेषु + अधिकारः; धर्ममहं = धर्मम् + अहम्; भवद्भिर्ब्रह्मवादिभिः = भवद्भिः + ब्रह्मवादिभिः

B
Brahmins
B
Brahmavādins
D
Dharma
P
Purāṇas

FAQs

It presents Purāṇic instruction as a recognized commission (adhikāra) granted by Brahmin authorities, implying that teaching is tied to acknowledged competence and tradition.

‘Brahmavādins’ indicates learned speakers of Brahman—people grounded in Vedic/philosophical discourse—suggesting the questioner group is spiritually and intellectually qualified.

The speaker links their role to Dharma, implying that narrating or interpreting Purāṇic knowledge should be aligned with righteous conduct and truthful instruction.