Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

तोषयामास मेधावी प्रणिपातेन तानृषीन् । ते चापि सत्रिणः प्रीताः ससदस्या महात्मने

toṣayāmāsa medhāvī praṇipātena tānṛṣīn | te cāpi satriṇaḥ prītāḥ sasadasyā mahātmane

اس دانا نے سجدۂ تعظیم کے ذریعے اُن رِشیوں کو خوش کیا۔ اور یَجْیَ کے سَترین پجاری بھی—مجلس کے تمام اراکین سمیت—اُس مہاتما سے نہایت مسرور ہوئے۔

तोषयामासpleased/satisfied
तोषयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) [णिच्]
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense (caused to be pleased)
मेधावीthe intelligent one
मेधावी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेधाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणवत् संज्ञा
प्रणिपातेनby prostration
प्रणिपातेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रणिपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
सत्रिणःperformers of a sacrificial session (sattra)
सत्रिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रीताःpleased
प्रीताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्री-धातु, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
ससदस्याःtogether with their fellow members/assistants
ससदस्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + सदस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (सदस्यैः सह वर्तन्ते)
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा)

Narrator (contextual; the verse describes an event rather than direct speech)

Concept: Proper reverence (praṇipāta) harmonizes a sacred assembly and makes the transmission of dharma fruitful.

Application: In community or family gatherings, begin with respect and acknowledgment; it transforms the collective mood and opens space for meaningful dialogue.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta’s full prostration settles like a blessing over the sattra: priests pause, faces soften, and the assembly’s attention gathers into a single calm. The fire altar glows steadily as if approving the humility that has ‘pleased’ the sages.","primary_figures":["Ugraśravā (Sūta)","sattrin priests","assembled ṛṣis","sabhā-sadasya (attendees)"],"setting":"A sattra ground with a central fire altar, ladles, soma-like vessels, kuśa arrangements, and seated elders forming an orderly circle.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["fire-ember orange","sandalwood beige","deep maroon","sage green","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sattra assembly with priests and sages smiling in approval as Sūta bows; gold leaf flames and halos, rich maroon drapery, ornate ritual implements with gem-like highlights, symmetrical composition and traditional iconographic serenity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ritual courtyard—soft smiles on sages, delicate rendering of kuśa grass and ladles, gentle smoke curls, cool greens and warm ember tones, refined facial expressions conveying pleased tranquility.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sattra scene with bold outlines—central glowing altar, sages with characteristic large eyes, Sūta prostrate, rhythmic patterning of ritual objects, red/yellow/green palette with black contour emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular assembly around a central flame like a lotus mandala; ornate floral borders, peacocks perched on stylized trees, deep blue ground with gold highlights, emphasizing communal delight and auspicious order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mantra undertone","fire crackle","wooden ladle taps","subtle conch in distance","assembly murmurs settling into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: च + अपि → चापि; तान् + ऋषीन् → तानृषीन् (न् + ऋ → नृ).

FAQs

It states that a wise person pleased the sages through praṇipāta (reverential prostration), which in turn delighted the sacrificial officiants and the assembled assessors.

“Satriṇaḥ” are the priests/officiants engaged in a sattra (a prolonged sacrificial session), and “sadasyāḥ” are the members of the sadas (the assembly of learned participants/assessors) present at the rite.

It highlights humility and respect toward sages and learned assemblies—showing that honoring the wise through sincere reverence is itself a dharmic act that earns goodwill and approval.