Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

ते तुष्टुवुः सुराः सर्वे वाग्भिरर्थ्याभिरादृताः । ततः प्रसन्नो भगवान्किंकरोमीति चाब्रवीत्

te tuṣṭuvuḥ surāḥ sarve vāgbhirarthyābhirādṛtāḥ | tataḥ prasanno bhagavānkiṃkaromīti cābravīt

پھر سب دیوتاؤں نے مناسب اور بامعنی کلمات سے ادب کے ساتھ اس کی ستوتی کی۔ تب خوش ہو کر بھگوان نے فرمایا: “میں تمہارے لیے کیا کروں؟”

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
वाग्भिःwith words/speeches
वाग्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, तृतीया विभक्तिः (Instrumental/करण), बहुवचनम्
अर्थ्याभिःworthy, fitting
अर्थ्याभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ह्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, तृतीया विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (वाचः)
आदृताःrespectful, reverent
आदृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + दृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः, पुल्लिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (honoured/respectful)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्ययम् (thereupon)
प्रसन्नःpleased, gracious
प्रसन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
करोमिdo (I do)
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Bhagavān (the Blessed Lord)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: वाग्भिरर्थ्याभिरादृताः = वाग्भिः + अर्ह्याभिः + आदृताः (विसर्ग/स्वर-संधिः); भगवान्किंकरोमीति = भगवान् + किम् + करोमि + इति (न् + क्; पदसंधि); चाब्रवीत् = च + अब्रवीत् (स्वर-संधिः).

S
Surāḥ (the gods)
B
Bhagavān (the Lord)

FAQs

The gods offer reverent praise (stuti), and the pleased Lord responds by asking what he can do for them—an opening for granting a boon.

It highlights stuti—devotional praise offered with reverence and appropriate speech—as a means that leads to divine pleasure (prasāda) and a compassionate response.

It suggests that speech should be respectful, fitting, and sincere—right expression and reverence are portrayed as virtues that shape outcomes in sacred encounters.