Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation
ते तुष्टुवुः सुराः सर्वे वाग्भिरर्थ्याभिरादृताः । ततः प्रसन्नो भगवान्किंकरोमीति चाब्रवीत्
te tuṣṭuvuḥ surāḥ sarve vāgbhirarthyābhirādṛtāḥ | tataḥ prasanno bhagavānkiṃkaromīti cābravīt
پھر سب دیوتاؤں نے مناسب اور بامعنی کلمات سے ادب کے ساتھ اس کی ستوتی کی۔ تب خوش ہو کر بھگوان نے فرمایا: “میں تمہارے لیے کیا کروں؟”
Bhagavān (the Blessed Lord)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: वाग्भिरर्थ्याभिरादृताः = वाग्भिः + अर्ह्याभिः + आदृताः (विसर्ग/स्वर-संधिः); भगवान्किंकरोमीति = भगवान् + किम् + करोमि + इति (न् + क्; पदसंधि); चाब्रवीत् = च + अब्रवीत् (स्वर-संधिः).
The gods offer reverent praise (stuti), and the pleased Lord responds by asking what he can do for them—an opening for granting a boon.
It highlights stuti—devotional praise offered with reverence and appropriate speech—as a means that leads to divine pleasure (prasāda) and a compassionate response.
It suggests that speech should be respectful, fitting, and sincere—right expression and reverence are portrayed as virtues that shape outcomes in sacred encounters.