Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

विलोकय महादेव लोकयस्व स्वसेवकान् । इत्युच्चैर्जगदुः सर्वे देवाः शर्वपुरोगमाः

vilokaya mahādeva lokayasva svasevakān | ityuccairjagaduḥ sarve devāḥ śarvapurogamāḥ

“اے مہادیو، نظر فرمائیے—اپنے ہی خادموں پر نگاہِ کرم کیجئے!” یوں شَرو (شیو) کی قیادت میں تمام دیوتاؤں نے بلند آواز سے پکارا۔

विलोकयbehold, look at
विलोकय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
लोकयस्वlook upon, observe
लोकयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलोकय् (धातु; नामधातु from लोक)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचन
स्वसेवकान्your servants
स्वसेवकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + सेवक (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य सेवकाः)
इतिthus
इति:
Discourse marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
उच्चैःaloud
उच्चैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
जगदुःsaid, uttered
जगदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (देवाः)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
शर्वपुरोगमाःwith Śarva (Śiva) in the lead
शर्वपुरोगमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशर्व + पुरोगम (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषां पुरोगमः शर्वः ते) विशेषणम् (देवाः)

The gods (devas), addressing Mahādeva (Śiva)

Concept: Leaders are called to look upon and protect their dependents; divine governance mirrors ethical responsibility.

Application: In positions of authority, respond to the needs of those who serve under you; do not avert your gaze from suffering.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas, shaken and urgent, turn toward Mahādeva, imploring him to look upon his own attendants. Śiva stands at the forefront—ash-smeared, crescent-crowned—while the gods behind him raise their voices like a storm of prayer.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Devas (Indra and others)","Śiva’s attendants (gaṇas, implied)"],"setting":"A celestial assembly ground—rocky Kailāsa-like dais blended with sky-palace elements; banners whipping in unseen wind.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash gray","smoky violet","trident silver","ruddy ochre","storm blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as central figure with trident and crescent moon, gold leaf accents on ornaments and halo, devas clustered in pleading gestures, dramatic diagonals, rich maroons and greens, embossed details on Śiva’s tiger-skin and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Kailāsa-like rocky terrace with cool palette, Śiva calm yet attentive, devas in animated pleading postures, delicate linework for matted locks and crescent, subtle wind-swept scarves, restrained gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Śiva with iconic eyes, devas in rhythmic rows, limited but vibrant pigments, stylized trident, mural-flat space with ornamental borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate borders, Śiva centered under floral canopy motifs, attendants and devas arranged symmetrically, deep blues and reds with gold highlights, patterned textiles and repeated trident motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["thunder-like mridangam strokes","urgent chanting","conch bursts","wind rush","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: ityuccaiḥ → iti + uccaiḥ; svasevakān = sva-sevakān; śarvapurogamāḥ = śarva-purogamāḥ (bahuvrīhi).

M
Mahādeva
Ś
Śarva
D
Devas
S
Sevakas (Śiva's attendants)

FAQs

The devas (gods) are speaking, and they are addressing Mahādeva—Śiva—urging him to look upon his own attendants.

It literally means “with Śarva (Śiva) in front/at the head,” indicating Śiva’s foremost position or leadership in the scene being described.

The verse highlights accountability and compassionate oversight: even divine attendants are to be “looked upon” and guided by their lord, and urgent collective prayer can call attention to disorder or danger.