Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Raghuvara’s Royal Consecration

Rāma’s Coronation and Familial Reconciliation

ये पुत्रा मातापित्रोर्न शुश्रूषायां समुत्सुकाः । ते मंतव्याः परा मातः कीटका रेतसो भवाः

ye putrā mātāpitrorna śuśrūṣāyāṃ samutsukāḥ | te maṃtavyāḥ parā mātaḥ kīṭakā retaso bhavāḥ

جو بیٹے اپنے والدین کی خدمت کرنے کے خواہشمند نہیں ہوتے، اے معزز خاتون، انہیں محض نطفے سے پیدا ہونے والے کیڑے سمجھنا چاہیے۔

येwho (those)
ये:
Karta (Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन (relative pronoun)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
माता-पित्रोःof (their) mother and father
माता-पित्रोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive: of mother and father)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्री+पुं; षष्ठी, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (parents)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शुश्रूषायाम्in service/attendance
शुश्रूषायाम्:
Adhikaraṇa (Locus: in service)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
समुत्सुकाःeager, keen
समुत्सुकाः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of ‘पुत्राः’)
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
तेthey (those)
ते:
Karta (Subject of main clause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन (correlative)
मन्तव्याःare to be regarded (as)
मन्तव्याः:
Kriyā (Predicative obligation)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मन्तव्य (कृदन्त-तव्यत्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive: ‘to be considered’)
पराःutter, extreme
पराः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of implied predicate)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषणं (intensifier: ‘utterly’)
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
कीटकाःworms/insects
कीटकाः:
Upamāna/Predicate-noun (as insects)
TypeNoun
Rootकीटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
रेतसःof semen
रेतसः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive: of semen)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
भवाःborn (from)
भवाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘कीटकाः’)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) → भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘भव’ = ‘उत्पन्न’ (born/produced)

Unclear from single-verse context (likely a male sage/deity addressing a revered woman, e.g., Pārvatī, in a didactic dialogue).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Sandhi Resolution Notes: मातापित्रोर्न = माता-पित्रोः + न (विसर्ग/ओः + न);

FAQs

It teaches that true sonship is defined by eager, respectful service to one's parents; without that, a person is deemed unworthy of the name “son.”

It is a nīti-style moral rebuke meant to shock the listener into recognizing that mere biological birth is insufficient without dharmic conduct and gratitude toward parents.

Care, respect, and practical support for parents—especially in their vulnerability—are presented as a foundational duty and a measure of moral character.