Next Verse

Shloka 1

Raghuvara’s Royal Consecration

Rāma’s Coronation and Familial Reconciliation

वात्स्यायन उवाच । भुजगाधीश्वरेशान धराभारधरक्षम । शृण्वेकं संशयं मह्यं कृपया कथयस्व तम्

vātsyāyana uvāca | bhujagādhīśvareśāna dharābhāradharakṣama | śṛṇvekaṃ saṃśayaṃ mahyaṃ kṛpayā kathayasva tam

واتسیاین نے کہا: اے ناگ راجاؤں کے مالک، اے عظیم حاکم، اے زمین کے بوجھ کو سنبھالنے والے! میری ایک الجھن سنئے اور کرم فرما کر اس کی وضاحت مجھے بتائیے۔

vātsyāyanaḥVātsyāyana
vātsyāyanaḥ:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootvātsyāyana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular)
bhujagaof serpents
bhujaga:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhujaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural) as compound-member
adhīśvaraoverlord
adhīśvara:
Sambandha (Attribute)
TypeNoun
Rootadhīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
īśānaO lord
īśāna:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
bhujagādhīśvareśānaO lord of the serpent-overlords
bhujagādhīśvareśāna:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhujaga + adhīśvara + īśāna (समासपद)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); तत्पुरुषः—भुजगानाम् अधीश्वरः (lord of serpents) + ईशान (O lord)
dharāof the earth
dharā:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular) as compound-member
bhāraburden
bhāra:
Sambandha (Attribute)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
dharabearer
dhara:
Sambandha (Attribute)
TypeNoun
Rootdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
kṣamaO capable one
kṣama:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); ‘क्षम’ = capable/enduring
dharābhāradharakṣamaO one capable of bearing the earth’s burden
dharābhāradharakṣama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdharā + bhāra + dhara + kṣama (समासपद)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); तत्पुरुषः—धरायाः भारं धरति इति धरः; तस्मिन् क्षमः (capable of bearing earth's burden)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of saṃśayam)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative, Singular)
saṃśayamdoubt
saṃśayam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन (Dative, Singular)
kṛpayāout of compassion
kṛpayā:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular); हेतौ (as cause/means: out of compassion)
kathayatell
kathaya:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
svaplease
sva:
Prayojaka-nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootsva (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formउपपद/निपात (emphatic particle in imperative: ‘do/please’)
tamthat
tam:
Karma (Object; refers to saṃśaya)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Vātsyāyana

Concept: Approach a worthy authority with humility; compassionate instruction resolves doubt (saṁśaya).

Application: When confused, ask with clarity and humility; choose teachers who embody steadiness and compassion rather than mere rhetoric.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled cavern-palace of Pātāla, the sage Vātsyāyana stands with folded hands before the majestic serpent-king, whose many hoods form a living canopy. The atmosphere is solemn and compassionate—an underworld court transformed into a classroom of dharma and cosmic secrets.","primary_figures":["Vātsyāyana","Nāgarāja (Ananta/Śeṣa or chief serpent-king)","Nāga attendants (optional)"],"setting":"Pātāla’s gem-lit hall with crystal pillars, naga motifs, subterranean lotus ponds, and coiled serpent thrones.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep indigo","emerald green","opal white","ruby red","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vātsyāyana in saffron robes offering praṇāma to a grand Nāgarāja seated on a coiled throne, multiple hoods with gold leaf highlights, gem-studded ornaments, ornate arch and patterned floor, rich reds/greens with heavy gold embellishment and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene in a cool-toned subterranean palace, delicate brushwork on serpent hoods and jeweled pillars, sage with refined features and folded hands, soft luminous gems creating a calm scholarly mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the multi-hooded serpent canopy, sage in frontal pose with añjali, patterned background of netherworld motifs, strong red/yellow/green pigments and temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized Pātāla court framed by floral borders, central Nāgarāja with symmetrical hoods, sage at lower corner in devotion, deep blue ground with gold and lotus motifs, intricate decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","tanpura drone","subtle echoing cavern ambience","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: śṛṇvekaṃ = śṛṇu + ekam; kathayasva = kathaya + sva (निपातवत् प्रयोगः).

V
Vātsyāyana
N
Nāga-īśvara (lord of the serpent-kings)
E
Earth-bearer (dharābhāradhara)

FAQs

The verse addresses a Nāga overlord (a serpent-king figure) described with honorific epithets, including “lord of serpent-kings” (bhujagādhīśvara) and “bearer of the earth’s burden” (dharābhāradhara).

It sets up a respectful inquiry: Vātsyāyana asks the serpent-lord to listen to a doubt and explain it compassionately, introducing a question-and-answer discourse.

The verse models humility and sincerity in seeking knowledge—approaching a revered authority with respect, clearly stating one’s doubt, and requesting compassionate clarification.