Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Vision of Rāma’s Royal Capital

and the Meeting at Nandigrāma

जानक्यापि महाभागा देवरं वीक्ष्य सादरम् । आशीर्भिरभियुज्याथ समपृच्छदनामयम्

jānakyāpi mahābhāgā devaraṃ vīkṣya sādaram | āśīrbhirabhiyujyātha samapṛcchadanāmayam

خوش بخت جانکی نے بھی دیور کو ادب سے دیکھ کر پہلے دعاؤں اور آشیرواد سے اس کا استقبال کیا، پھر نہایت شائستگی سے اس کی خیریت دریافت کی۔

जानक्याby Janakī (Sītā)
जानक्या:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे; also/even
महाभागाthe very fortunate (lady)
महाभागा:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; adjective qualifying जानकी; nominative singular
देवरम्the brother-in-law
देवरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; accusative singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल; having seen
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे क्रियाविशेषणवत्; adverbial accusative (manner)
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीस्/आशिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; instrumental plural
अभियुज्यhaving addressed (him)
अभियुज्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि+युज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल; having addressed/engaged (with blessings)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/अनन्तरार्थे; then
समपृच्छत्asked/inquired
समपृच्छत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+प्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular, past
अनामयम्free from illness; well
अनामयम्:
Karman (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; adjective qualifying देवरम्; accusative singular

Narrator (contextual; verse describes Jānakī/Sītā’s action rather than direct speech)

Concept: Maryādā and maṅgala-vākya: greeting elders/relatives with blessings and inquiring after their welfare is itself dharma.

Application: Begin encounters with respectful words, blessings, and genuine concern; cultivate speech that heals relationships and strengthens community.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sītā (Jānakī), radiant yet modest, stands with palms joined, offering blessings to her brother-in-law who approaches with respectful posture. The moment is intimate and auspicious—soft smiles, lowered eyes, and a sense of familial harmony—set against palace corridors adorned with lotus motifs and hanging garlands.","primary_figures":["Sītā (Jānakī)","brother-in-law (devara)","attendants (optional)"],"setting":"Ayodhyā palace interior—arched corridors, carved pillars, lotus and creeper motifs, garlands, and a distant glimpse of a courtyard shrine.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","royal blue","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sītā in regal yet modest attire blessing her devara; gold leaf detailing on jewelry, borders of garments, and palace pillars; rich reds/greens, gem-studded ornaments, stylized lotus patterns, a small Rāma emblem in the background niche.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing Sītā’s refined expression and gentle hand gesture of blessing; cool pastel palace tones, floral garlands, subtle textile patterns; lyrical naturalism with a quiet courtyard and distant trees beyond an arch.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Sītā’s figure centered, blessing gesture emphasized; warm red/yellow/green pigments, ornamental borders, palace architecture simplified into iconic forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace courtyard framed by ornate floral borders and lotus motifs; Sītā blessing the devara, with peacocks and stylized lotuses around; deep blues and gold, intricate textile-like patterning, auspicious symbols (kalasha, garlands) integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft palace ambience","anklet chime","distant conch (temple)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: जानक्यापि = जानक्या + अपि; आशीर्भिरभियुज्याथ = आशीर्भिः + अभियुज्य + अथ; समपृच्छदनामयम् = समपृच्छत् + अनामयम् (final -t before vowel often written -d in saṃhitā).

J
Jānakī (Sītā)
D
devara (brother-in-law)

FAQs

It highlights dharmic etiquette: showing respect to elders/relations, offering auspicious blessings, and politely inquiring about a person’s health and welfare.

Jānakī is a well-known epithet of Sītā, the daughter of King Janaka, frequently referenced in Purāṇic and Rāmāyaṇa-linked narratives.

In classical Sanskrit culture, inquiring ‘anāmayam’ is a standard expression of care and auspiciousness—an ethical practice of compassion and respectful relationship-maintenance.