Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Instruction to the Brahmin

The Greatness of Piṇḍa and Prasāda on Mount Nīla

मनोहरावतंसौ च धारयंतं सुनिर्मलौ । पादपद्मे तुलसिका गंधमत्तषडंघ्रिके

manoharāvataṃsau ca dhārayaṃtaṃ sunirmalau | pādapadme tulasikā gaṃdhamattaṣaḍaṃghrike

وہ دلکش اور نہایت پاکیزہ کانوں کے زیور پہنے ہوئے تھا؛ اور اس کے کنول جیسے قدموں کے پاس خوشبودار تلسی تھی، جس کی مہک سے مدہوش بھنورے کھنچے چلے آتے تھے۔

मनोहरcharming, mind-stealing
मनोहर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनः + हर (प्रातिपदिक; बहुव्रीह्यर्थे विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण (attributive adjective)
अवतंसौtwo ear-ornaments/crests
अवतंसौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवतंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
धारयन्तम्bearing, wearing
धारयन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मणि/विशेषणरूपे (qualifying an object/person)
सुनिर्मलौvery pure, spotless (two)
सुनिर्मलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + निर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषण
पादपद्मेin/at the lotus-feet
पादपद्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद + पद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
तुलसिकाtulasī (holy basil)
तुलसिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुलसिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गन्धमत्तintoxicated by fragrance
गन्धमत्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्ध + मत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
षडङ्घ्रिकेon the six-footed one (bee)
षडङ्घ्रिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootषट् + अङ्घ्रि + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative); षडिति संख्यापूर्वक समास

Unspecified (narratorial description within the Adhyāya)

Concept: Tulasi’s presence at the Lord’s lotus feet signifies pure devotion; even nature (bees) is drawn into worship by divine fragrance.

Application: Keep a Tulasi plant; offer Tulasi leaves/water with mantra to Viṣṇu daily; cultivate ‘spotlessness’ (cleanliness, sincerity) in worship and speech.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, intimate devotional vignette: the Lord’s lotus feet rest upon a jeweled pedestal, and fresh Tulasi sprigs lie offered there, their scent visibly ‘alive’ as bees hover in a gentle spiral. The ear-ornaments gleam spotless and charming, suggesting a perfection that is both regal and tender.","primary_figures":["Viṣṇu/Nārāyaṇa","Tulasi (plant/sprigs)","Bees (ṣaḍ-aṅghri)"],"setting":"Temple sanctum close-up or divine chamber focused on pāda-padmā; offering tray with Tulasi, sandal paste, and flowers.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","leaf green","ivory white","gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotional close-up of Viṣṇu’s lotus feet on a gold-embellished pedestal, fresh Tulasi leaves and garland offered at the feet, bees hovering near the fragrant offering; thick gold leaf work on anklets and pedestal borders, rich reds/greens, jewel-like highlights, ornate arch framing even the close-up composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical close-up with delicate brushwork—Tulasi sprigs at the lotus feet, tiny bees rendered with fine lines, soft gradients on skin and petals; cool, serene background with floral motifs, refined ornament detail on earrings and anklets, gentle naturalism and quiet devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus feet and Tulasi leaves with bold outlines; bees as rhythmic motifs; warm red/yellow/green palette, temple-wall texture, strong decorative symmetry, luminous halo-like aura even around the feet.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and vines; central motif of lotus feet with Tulasi offering, bees and small peacocks in corners; deep blue ground with gold and green detailing, intricate floral patterns echoing Tulasi leaves."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","bees’ gentle hum (suggested ambience)","incense crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: मनोहरावतंसौ = मनोहर + अवतंसौ; धारयंतं = धारयन्तम्; पादपद्मे = पाद + पद्मे; गंधमत्तषडंघ्रिके = गन्धमत्त + षडङ्घ्रिके (अनुस्वार/वर्णपरिवर्तन).

T
Tulasī

FAQs

Ṣaḍ-aṅghrika literally means “six-footed,” a poetic Sanskrit epithet for bees and other insects; here it highlights bees drawn to the tulasī’s fragrance.

Tulasī is a primary emblem of Vaiṣṇava bhakti; placing it at the deity’s lotus feet expresses reverence, purity, and loving service (sevā) offered through sacred leaves and fragrance.

The verse suggests that inner and outer purity, along with sincere devotional offerings, naturally “attract” the mind toward the divine—just as fragrance draws bees—indicating devotion as an effortless spiritual magnet.