Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

कुर्वंति कथनं रामरामेति रसनाग्रतः । प्राकृताः केऽपि नो पापं कुर्वंति मनसात्र वै

kurvaṃti kathanaṃ rāmarāmeti rasanāgrataḥ | prākṛtāḥ ke'pi no pāpaṃ kurvaṃti manasātra vai

کچھ عام لوگ زبان کی نوک پر “رام، رام” کا ورد کرتے رہتے ہیں؛ بے شک وہ یہاں گناہ نہیں کرتے—نہ عمل سے، نہ دل و دماغ سے۔

कुर्वन्तिthey do
कुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कथनम्utterance, speaking
कथनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
राम-राम-इति“Rāma, Rāma” (thus)
राम-राम-इति:
Karma (कर्म/Object-content)
TypeIndeclinable
Rootराम (प्रातिपदिक) + राम (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नरूपेण ‘इति’ अव्यय; वाक्यांश-निर्देशक (quotative particle)
रसना-अग्रतःat the tip/front of the tongue
रसना-अग्रतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootरसना (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘अग्रतः’ अव्यय (adverb)
प्राकृताःordinary people
प्राकृताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
केsome (who)
के:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितार्थे (indefinite)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुर्वन्तिthey do
कुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मनसाby mind
मनसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial-locative)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Unspecified (narrative voice within Padma Purana context)

Concept: Constant utterance of ‘Rāma’ purifies even the ordinary person, restraining sin at the levels of deed and thought.

Application: Adopt a small daily discipline: repeat ‘Rāma’ while walking, before sleep, and at transitions; use nāma as a brake when anger or greed arises.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A bustling marketplace pauses in a subtle miracle: an ordinary person, eyes softened, repeats ‘Rāma, Rāma’ with the tongue just touching the teeth, while faint golden syllables rise like fireflies. Above, an unseen protective aura forms the outline of Rāma’s bow and a lotus, suggesting sin dissolving before it can take shape in mind or action.","primary_figures":["An ordinary devotee (prākṛta jana)","Raghunātha (Rāma) as subtle presence","bystanders in daily life"],"setting":"town street with small shrines, hanging lamps, and a distant temple spire; everyday life rendered as sacred through sound.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["amber gold","indigo dusk","ivory white","vermillion","peacock green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure chanting ‘Rāma’ with stylized golden akṣaras embossed in gold leaf; a faint icon of Rāma with bow behind a prabhāmaṇḍala, rich reds/greens, ornate borders, jewel-like highlights emphasizing nāma’s protective aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical street scene with delicate faces; translucent Devanāgarī ‘रा’ motifs drifting upward; distant temple and soft hills, cool palette with warm gold accents, intimate devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the chanter’s mouth and tongue-tip emphasized symbolically; golden syllables as stylized motifs; background temple lamp patterns, red/yellow/green pigments with rhythmic repetition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repeating ‘Rāma’ syllable motifs in floral medallions; central devotee framed by lotus borders; peacocks and lamps; deep blue ground with gold and vermillion highlights, textile symmetry suggesting continuous japa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft japa murmur","temple bells","gentle tanpura drone","distant street ambience fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: केऽपि = के अपि; रसनाग्रतः = रसना-अग्रतः (अव्ययीभाव: ‘अग्रतः’).

R
Rama

FAQs

It emphasizes nāma-japa—repeating the divine name “Rāma, Rāma”—as a purifying discipline.

No. It explicitly includes inner purity, stating that sin is avoided even at the level of the mind (manasā).

Cultivating constant remembrance of the divine name supports self-restraint and reduces the tendency toward harmful actions and intentions.