Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

न पश्यंति महाराज रघुनाथ पराङ्मुखाः । असौ पुण्यो गिरिवरः पुरुषोत्तम शोभितः

na paśyaṃti mahārāja raghunātha parāṅmukhāḥ | asau puṇyo girivaraḥ puruṣottama śobhitaḥ

اے مہاراج! جو لوگ رَگھوناتھ سے منہ موڑ لیتے ہیں، وہ اسے نہیں دیکھ پاتے کہ وہ نہایت مقدس، پہاڑوں میں برتر وہ گِریوَر ہے جو پُروشوتم کے نور سے جگمگا رہا ہے۔

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
paśyantithey see
paśyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
mahārājaO great king
mahārāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘महान् राजा’
raghunāthaO lord of the Raghu line
raghunātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu+nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘रघोः नाथः’
parāṅmukhāḥthose who are turned away
parāṅmukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparāṅmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘पराङ् मुखं येषाम्’
asauthat (he/this one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (अदस् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सर्वनाम
puṇyaḥholy, meritorious
puṇyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
girivaraḥthe best mountain
girivaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri+vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘गिरेः वरः’
puruṣottamaO Supreme Person
puruṣottama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa+uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘उत्तमः पुरुषः’
śobhitaḥadorned, splendid
śobhitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubh (शुभ् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the Pātāla-khaṇḍa dialogue frame

Concept: Bhakti is a mode of perception: those averse to Raghunātha fail to ‘see’ the holiness that Viṣṇu’s presence reveals; devotion opens the eyes to tīrtha and tattva.

Application: Cultivate daily remembrance (smaraṇa) of Rāma/Viṣṇu; approach sacred places and people with humility; notice how inner attitude changes what you perceive as ‘holy’ or ‘ordinary’.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic mountain rises like a dark emerald altar, its slopes dotted with flowering trees and small shrines; at its summit, Puruṣottama radiates a calm, golden aura that turns mist into halos. In the foreground, a king listens as a sage gestures toward the luminous peak, while a few figures with averted faces walk past, unable to perceive the mountain’s sanctity.","primary_figures":["Puruṣottama (Viṣṇu/Jagannātha-like supreme form)","Raghunātha (Rāma as devotional reference, optionally as a subtle emblem)","a sage narrator (Pulastya-like)","a king (mahārāja, listener)","pilgrims (some reverent, some averse)"],"setting":"Sacred mountain landscape with summit shrine, forested slopes, pilgrimage path, and distant temple banners fluttering in sea-breeze-like air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","sapphire blue","lotus pink","sun-gold","mist silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puruṣottama enthroned on a mountain-summit shrine with heavy gold leaf aura, ornate crown and jewelry; the mountain rendered as a tiered sacred pedestal with miniature shrines; a sage instructing a king in the foreground; rich reds/greens, embossed gold borders, gem-like highlights on the deity and temple flags.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping Himalayan-like mountain rendered with cool blues and greens, delicate trees and winding pilgrimage path; Puruṣottama as a radiant figure at the summit with soft halo; sage and king in refined profile, lyrical clouds and mist, subtle emotional contrast between devotees and the averse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic mountain as stylized green mass with shrine at top; Puruṣottama with bold black outlines and large expressive eyes, radiant yellow halo; sage and king below in narrative registers; red/yellow/green palette, temple-wall storytelling composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central mountain framed by lotus borders and peacocks; Puruṣottama at the summit with deep blue background and gold aura; intricate floral motifs across slopes; small vignettes of pilgrims offering lamps; Nathdwara-like ornamental density with sacred geometry feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","temple bells","mountain wind","distant kirtan chorus","soft tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi; vocatives: mahārāja, raghunātha, puruṣottama. parāṅmukhāḥ is a bahuvrīhi adjective.

R
Raghunātha
P
Puruṣottama

FAQs

It teaches that spiritual perception is shaped by devotion: those averse to Raghunātha fail to recognize the sanctity and glory of the holy mountain illumined by Puruṣottama.

Raghunātha commonly refers to Lord Rāma, while Puruṣottama denotes the Supreme Person—Viṣṇu/Kṛṣṇa—whose presence or association makes the sacred place shine.

The verse implies that turning away from dharma and devotion leads to blindness toward sacred value; cultivating reverence and devotion enables one to recognize holiness and truth.