Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
इत्युक्तमाकर्ण्य महामतिर्नृपो । विचारयामास कुतो ह्युपस्थिताः । मया सुसृष्टास्तपसा सुरांगनाः । प्रत्यूह एवात्र विधेयमेष किम्
ityuktamākarṇya mahāmatirnṛpo | vicārayāmāsa kuto hyupasthitāḥ | mayā susṛṣṭāstapasā surāṃganāḥ | pratyūha evātra vidheyameṣa kim
یہ باتیں سن کر دانا بادشاہ نے غور کیا: “یہ دیوی اپسرائیں آخر کہاں سے آ پہنچی ہیں؟ یہ تو میری تپسیا ہی سے خوب صورت طور پر پیدا ہوئی ہیں—تو یہاں کیا کرنا چاہیے؟ کہیں یہ تپسیا میں خلل ڈالنے کے لیے بھیجا گیا کوئی رکاوٹ (پرتیوہ) تو نہیں؟”
Narrator (describing the king’s inner deliberation)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: इत्युक्तमाकर्ण्य = इति + उक्तम् + आकर्ण्य; महामतिर्नृपो = महामतिः + नृपः; ह्युपस्थिताः = हि + उपस्थिताः; सुसृष्टास्तपसा = सुसृष्टाः + तपसा; एवात्र = एव + अत्र; विधेयमेष = विधेयम् + एषः.
Because extraordinary visions and pleasures can arise during austerity, and traditional Purāṇic narratives often portray such appearances as tests that can divert a practitioner from disciplined focus.
It emphasizes discernment (viveka): even if something seems “produced” by one’s spiritual effort, one should evaluate whether it supports the goal of austerity or becomes a distraction.
In Purāṇic idiom, intense tapas is portrayed as a potent force that can cause extraordinary manifestations; the verse frames this power cautiously, urging the ascetic to guard against diversion.