Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma

शिंशपांस्तत्र वृक्षांश्च पुष्पितान्कोरकैर्युतान् । राक्षसीभिः समाकीर्णान्मृताभिर्हनुमद्भयात्

śiṃśapāṃstatra vṛkṣāṃśca puṣpitānkorakairyutān | rākṣasībhiḥ samākīrṇānmṛtābhirhanumadbhayāt

وہاں شِمشپا اور دوسرے درخت پھولوں اور کلیوں سے بھرے ہوئے تھے، اور ہر طرف راکشسی عورتیں بکھری پڑی تھیں جو ہنومان کے خوف سے مر چکی تھیں۔

शिंशपान्śiṃśapā trees
शिंशपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiṃśapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (Locative adverb)
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction)
पुष्पितान्flowering
पुष्पितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural); विशेषणम् वृक्षान्/शिंशपान्
कोरकैःwith buds
कोरकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkoraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
युतान्endowed/filled
युतान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural); 'कोरकैः' इति तृतीया-सम्बन्धेन (endowed with)
राक्षसीभिःby demonesses
राक्षसीभिः:
Kartr-karana (Agent-instrument in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
समाकीर्णान्crowded/filled
समाकीर्णान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-kṝ (धातु) → samākīrṇa (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (वृक्षान्/शिंशपान्)
मृताभिःdead
मृताभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); राक्षसीभिः इति विशेषणम्
हनुमद्भयात्from fear of Hanuman
हनुमद्भयात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/हेतु-अपादान)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) 'भय'—पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः: तत्पुरुष (हनुमतः भयम्)

Unspecified narrator (Purāṇic narration within Pātāla-khaṇḍa)

Concept: Adharma, sustained by intimidation, dissolves when confronted by fearless devotion empowered by the Lord.

Application: Do not underestimate disciplined courage rooted in devotion; fear-based systems collapse when truth is faced steadily.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the Aśoka grove, śiṃśapā trees bloom with tender buds, yet the ground is strewn with fallen rākṣasīs—an unsettling contrast of life and death. The air feels paused after a storm of action, as if Hanumān’s invisible presence still presses upon the scene, making even the leaves tremble.","primary_figures":["Hanumān (suggested as off-scene or looming)","Rākṣasīs (fallen)","Śiṃśapā trees","Aśoka trees"],"setting":"Dense grove with flowering branches, scattered ornaments and broken weapons, petals carpeting the earth.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","blood maroon","pale jasmine","emerald green","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate flowering trees with embossed gold petals; stylized fallen rākṣasīs rendered symbolically (less gore, more narrative clarity); a large, protective Hanumān silhouette or faint aureole at the edge; rich reds and greens, gold leaf highlights on buds and ornaments, dramatic devotional power.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturne in the grove, delicate blossoms and buds; fallen figures arranged with restrained realism; Hanumān implied by a distant footprint, broken branch, or fluttering scarf; cool palette and fine brushwork emphasizing eerie stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic tree patterns, bold outlines; rākṣasīs depicted with stylized expressions; Hanumān’s presence suggested by a corner vignette—tail curve, mace, or gaze; strong reds/yellows/greens with narrative iconography.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: floral abundance dominates—dense patterned leaves and blossoms; fallen rākṣasīs minimized into decorative narrative motifs; Hanumān as a central devotional emblem with ornate border, lotus medallions, and gold detailing, emphasizing dharma’s triumph."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","rustling leaves","distant owl call","faint echo of a conch (memory)","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शिंशपान् + तत्र → शिंशपांस्तत्र; वृक्षान् + च → वृक्षांश्च; पुष्पितान् + कोरकैः → पुष्पितान्कोरकैः; समाकीर्णान् + मृताभिः → समाकीर्णान्मृताभिः; मृताभिः + हनुमद्भयात् → मृताभिर्हनुमद्भयात्.

H
Hanumān
R
Rākṣasīs

FAQs

Rākṣasīs are female demon-guards/attendants commonly associated with Laṅkā in Rāmāyaṇa-linked narratives; here they are described as lying dead after being overcome in the wake of Hanumān’s presence and power.

Śiṃśapā trees are a recognizable grove motif in the Laṅkā/Aśoka-vana setting; mentioning them evokes that scene and anchors the description in a familiar epic landscape.

It highlights Hanumān’s awe-inspiring valor and spiritual potency—so formidable that fear of him leads to the collapse (and here, death) of hostile forces.