Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Greatness of Śrī Rādhāṣṭamī

Rādhā’s Birth-Eighth Observance

रथे चारोपयामासुस्तां नारीं गतकिल्बिषाम् । निन्युर्विष्णुपुरं ते च गोलोकाख्यं मनोहरम्

rathe cāropayāmāsustāṃ nārīṃ gatakilbiṣām | ninyurviṣṇupuraṃ te ca golokākhyaṃ manoharam

انہوں نے اس عورت کو—جو گناہ سے پاک ہو چکی تھی—رتھ پر سوار کیا، اور اسے وِشنوپور لے گئے، وہ دلکش دھام جو گولوک کے نام سے معروف ہے۔

रथेon the chariot
रथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (locative singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आरोपयामासुःthey caused (her) to mount; they placed
आरोपयामासुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह्/आ-रोपय् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative sense ‘to cause to mount’ (आरोपयति)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (accusative singular pronoun)
नारीम्woman
नारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
गतकिल्बिषाम्freed from sin
गतकिल्बिषाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगत + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गतं किल्बिषं यस्याः = whose sin has gone); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of नारीम्)
निन्युःthey led
निन्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विष्णुपुरम्Vishnu’s city
विष्णुपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु + पुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विष्णोः पुरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (nominative plural pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गोलोकाख्यम्called Goloka
गोलोकाख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगोलोक + आख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गोलोक इति आख्यं = named Goloka); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of विष्णुपुरम्)
मनोहरम्beautiful; charming
मनोहरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual voice within the Purāṇic narration; specific dialogue-speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: When sin is exhausted through devotion and vow-merit, the soul is escorted to the Lord’s own realm.

Application: Cultivate daily acts that ‘remove kilbiṣa’: truthful speech, compassion, japa, and vrata discipline; trust that steady practice yields inner lightness and direction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sin-freed woman, serene and luminous, is gently lifted onto a jeweled chariot whose wheels are etched with lotus petals. Divine guides lead her through a corridor of clouds toward a distant city of Viṣṇu—Goloka—where crystal towers and kadamba-groves glow with unearthly beauty.","primary_figures":["purified woman devotee","divine attendants (dūtas)","Viṣṇu’s celestial city (Goloka/Viṣṇupura as a presence)"],"setting":"sky-road to Goloka; cloud-arches like temple gateways; far-off gardens and palaces","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","champagne gold","opal white","emerald green","deep ultramarine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the devotee woman seated on a gemmed ratha, attendants with gold crowns guiding her toward a Vaikuṇṭha-like city labeled Goloka, gold leaf halos and architectural arches, rich reds/greens, ornate jewelry, lotus motifs on wheels, thick decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle procession across pale clouds, the woman calm and radiant on a chariot, attendants pointing toward a distant garden-city with kadamba trees; cool delicate palette, fine facial features, lyrical space, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized chariot and attendants with bold outlines, the woman with serene wide eyes, Goloka as a temple-city backdrop with layered arches; natural pigment reds/yellows/greens, rhythmic composition, mural-like flatness with intricate ornament bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Goloka as a lotus-filled paradise with floral borders, the chariot moving through patterned clouds, peacocks and cows hinted in the margins to foreshadow Vraja; deep blue ground, gold highlights, dense decorative motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","conch shell (distant)","swans’ wingbeats","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: rathE ca + āropayāmāsuḥ → rathe cāropayāmāsuḥ; tāṃ retained; ninyuḥ viṣṇupuram → ninyurviṣṇupuram (visarga/sandhi).

V
Vishnu
G
Goloka

FAQs

It depicts a purified person (here, a woman described as gatakilbiṣā) being escorted to Viṣṇu’s abode—identified as the beautiful realm called Goloka.

The verse links them closely: she is taken to “Viṣṇu’s city” and that realm is described as “named Goloka,” suggesting an identification or immediate association in this passage.

The verse implies moral and spiritual purification as a prerequisite for attaining an exalted divine realm, reinforcing the Purāṇic theme that conduct and purification shape one’s final destination.