Shloka 25

तत्र प्रविष्टास्ते सर्वे दृष्ट्वा पुण्यजनान्बहून् । धात्रीमूले स्थितान्ब्रह्मन्वैष्णवान्द्विजसत्तमान्

tatra praviṣṭāste sarve dṛṣṭvā puṇyajanānbahūn | dhātrīmūle sthitānbrahmanvaiṣṇavāndvijasattamān

وہاں داخل ہو کر اُن سب نے، اے برہمن، بہت سے پاکیزہ و مقدس لوگ دیکھے—دھاتری کے درخت کی جڑ کے پاس کھڑے، وشنو کے بھکت، برگزیدہ برہمن۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्रविष्टाःentered
प्रविष्टाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्रियार्थे प्रयोग (having entered/entered)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
पुण्यजनान्holy people
पुण्यजनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; कर्मधारय (पुण्याः जनाः)
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; 'पुण्यजनान्' इति विशेषण
धात्रीमूलेat the root of the dhātrī tree
धात्रीमूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (धात्र्याः मूलम्)
स्थितान्standing/situated
स्थितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; 'पुण्यजनान्' इति विशेषण
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंवद्भाव-प्रयोग (address)
वैष्णवान्Vaiṣṇavas
वैष्णवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; 'पुण्यजनान्' इत्यस्य अप्पोजिशन
द्विजसत्तमान्the best of the twice-born
द्विजसत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; तत्पुरुष (द्विजेषु सत्तमाः)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided verse excerpt)

Concept: Sat-saṅga and darśana of Vaiṣṇavas are themselves purifying and auspicious.

Application: Seek the company of sincere devotees; visit temples or satsangs with humility, treating holy persons as living tīrthas.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A forest clearing opens around a venerable dhātrī tree whose roots rise like sculpted ribs from the earth. Beneath it stand serene Vaiṣṇava brāhmaṇas with tilaka and tulasī-mālā, their palms joined, as travelers enter and pause in astonished reverence, sensing the air itself become sanctified.","primary_figures":["Vaiṣṇava brāhmaṇas (dvija-sattamāḥ)","Pilgrims/entrants (te sarve)","Punya-janāḥ (holy beings)"],"setting":"Sacred grove with a prominent dhātrī (āmalakī) tree, leaf-littered ground, small kuśa mats, water pots, and a faintly visible shrine-stone or śālagrāma pedestal near the roots.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","earth umber","saffron ochre","lotus pink","golden sunlight"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central dhātrī tree rendered as a sacred axis, beneath it a row of Vaiṣṇava brāhmaṇas with white ūrdhva-puṇḍra tilaka and tulasī garlands, pilgrims entering from the side with folded hands; heavy gold leaf halos around the holy figures, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on ritual vessels, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet forest glade with delicate brushwork, the dhātrī tree detailed leaf-by-leaf, refined serene faces of Vaiṣṇava sages, cool greens and soft browns, a lyrical sense of stillness, distant hills and a pale sky, subtle emphasis on humility of the entrants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized dhātrī tree with rhythmic foliage patterns, Vaiṣṇava brāhmaṇas with large expressive eyes and clear ūrdhva-puṇḍra, warm red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, ritual pots and lamps near the roots.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional grove scene framed with intricate floral borders and lotus motifs, a sacred tree as centerpiece, peacocks and small cows at the periphery, deep indigo background with gold highlights, Vaiṣṇava devotees in orderly rows suggesting a living tīrtha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds","rustling leaves","soft temple bells","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रविष्टास्ते → प्रविष्टाः + ते; पुण्यजनान्बहून् → पुण्यजनान् + बहून्; स्थितान्ब्रह्मन् → स्थितान् + ब्रह्मन्; ब्रह्मन्वैष्णवान् → ब्रह्मन् + वैष्णवान्; वैष्णवान्द्विजसत्तमान् → वैष्णवान् + द्विजसत्तमान्

V
Vaiṣṇavas
D
Dhātrī (Āmalakī tree)

FAQs

The verse frames the dhātrī tree as a sacred locus (a tīrtha-like spot) where holy Vaiṣṇavas gather, implying spiritual merit through proximity, worship, and association.

It highlights “vaiṣṇavān”—devotees of Viṣṇu—as exemplary “dvija-sattama” (best among the twice-born), linking true excellence with devotion rather than mere status.

Seek satsaṅga: entering sacred places and associating with genuinely virtuous devotees is portrayed as spiritually elevating and worthy of attention.