Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Greatness of the Viṣṇu-pañcaka

Five-Day Kārttika Observance

असत्यभाषी मित्रघ्नो वेश्याविभ्रम लोलुपः । ब्रह्मस्वहारी क्रूरश्च परस्त्रीगमने रतः

asatyabhāṣī mitraghno veśyāvibhrama lolupaḥ | brahmasvahārī krūraśca parastrīgamane rataḥ

وہ جھوٹ بولنے والا، دوستوں کا قاتل، کسبیوں کی دل فریبی کا لالچی؛ برہمنوں کے مال کا ہڑپنے والا، سنگ دل، اور پرائی عورت کی طرف جانے میں مشغول تھا۔

असत्यभाषीspeaking falsehood
असत्यभाषी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसत्य + भाषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; तत्पुरुषः (असत्यं भाषते इति)
मित्रघ्नःslayer of friends
मित्रघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमित्र + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (मित्रं हन्ति इति)
वेश्याविभ्रमलोलुपःlusting after a courtesan’s allure
वेश्याविभ्रमलोलुपः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेश्या + विभ्रम + लोलुप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (वेश्यायाः विभ्रमे लोलुपः = greedy for courtesan’s allure)
ब्रह्मस्वहारीstealer of brahmin property
ब्रह्मस्वहारी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मस्व + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मस्वं हरति इति)
क्रूरःcruel
क्रूरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
परस्त्रीगमनेin going to another’s wife
परस्त्रीगमने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर + स्त्री + गमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; तत्पुरुषः (परस्य स्त्री = another’s wife; तस्य गमनम्)
रतःengaged, devoted
रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘रम’ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक (past participle used adjectivally)

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Brahma-khaṇḍa 4.23)

Concept: Adharma is multi-layered: false speech, betrayal, sexual exploitation, theft of sacred property, cruelty, and adultery collectively degrade the self and society.

Application: Practice satya, loyalty, and restraint; avoid exploitation and protect what is sacred (including others’ trust and resources); seek atonement through sincere devotion and ethical repair when one errs.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark moral allegory: Daṇḍakara stands amid shadowed vices—broken friendship tokens, a stolen ritual vessel, and a dim tavern corner—while spectral silhouettes of harmed people recede into darkness. The composition feels like a Purāṇic ‘mirror of adharma,’ preparing the viewer for the later light of repentance.","primary_figures":["Daṇḍakara","symbolic figures of betrayed friend and wronged household","shadowy personifications of vice"],"setting":"Nighttime village outskirts blending into a symbolic interior—half tavern, half alley, half desecrated ritual space—like a dream-vision of sin.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","blood red","tarnished bronze","ashen white","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral allegory panel with central figure in dramatic posture; gold leaf used as ironic highlights on stolen sacred vessels and jewelry; rich maroon and dark green background; stylized flames and lamp shadows; ornate frame with small medallions depicting satya and dharma as faint, distant icons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative vignette with multiple small scenes in one frame (false speech, betrayal, theft, adultery) arranged around the central figure; delicate linework, subdued nocturnal palette, expressive gestures, minimal gold, refined facial features conveying moral tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic color blocks; vice personifications as stylized attendants around Daṇḍakara; strong reds and blacks, patterned borders with warning motifs; sacred vessel rendered with traditional mural ornamentation to emphasize desecration.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with dark indigo ground; border of withered lotus buds and thorny vines; central figure surrounded by symbolic objects (broken mala, overturned kalasha); faint distant lotus and Tulasi motifs at the top edge hinting at future purification."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum","distant thunder","murmurs of a crowd","sudden silence on key epithets"]}

Sandhi Resolution Notes: वेश्याविभ्रम लोलुपः (पाठे) → वेश्याविभ्रमलोलुपः (समासग्रहण); क्रूरश्च = क्रूरः + च; परस्त्रीगमने = पर + स्त्री + गमने (समास).

FAQs

It condemns a cluster of serious adharma—lying, betraying friends, sexual exploitation, theft (especially of Brahmin property), cruelty, and adultery—presenting them as disgraceful and spiritually harmful traits.

“Brahmasva” commonly denotes wealth/property belonging to a Brāhmaṇa (Brahmin). Stealing it is treated as a particularly grave offense in many Dharma and Purāṇic discussions.

“Going to another’s wife” (adultery) is highlighted as a major violation of dharma because it harms households, trust, and social order, and is repeatedly condemned in Purāṇic ethical teaching.