The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha
विव्याध तं गतप्राणं नेतुं वै शमनाज्ञया । आगताः किंकराः क्रुद्धाः पाशमुद्गरपाणयः
vivyādha taṃ gataprāṇaṃ netuṃ vai śamanājñayā | āgatāḥ kiṃkarāḥ kruddhāḥ pāśamudgarapāṇayaḥ
یَم راج کے حکم سے اُس بے جان کو لے جانے کے لیے غضبناک یم دوت آ پہنچے—ہاتھوں میں پھندے اور گُرز لیے ہوئے۔
Narrator (context not specified in the provided excerpt)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi; compounds analyzed: gataprāṇam, śamanājñayā, pāśamudgarapāṇayaḥ.
They are Yama’s attendants—messengers who execute Śamana (Yama)’s order by bringing the departed toward Yama’s realm for judgment according to karma.
The noose symbolizes restraint and capture (inescapability of karmic consequence), while the club signifies forceful enforcement—imagery used to convey Yama’s authority and the inevitability of death’s process.
It underscores accountability: actions have consequences, and the moral order (dharma/karma) is portrayed as being administered through Yama’s command and his agents.