Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Greatness of Worshiping Rādhā and Dāmodara

Kārttika Observances and Their Fruit

निधनत्वं पौर्णमास्यां गता सा निर्मला द्विज । किंकराश्चागतास्तूर्णं यमस्य निलयं प्रति

nidhanatvaṃ paurṇamāsyāṃ gatā sā nirmalā dvija | kiṃkarāścāgatāstūrṇaṃ yamasya nilayaṃ prati

اے برہمن! وہ پاکیزہ عورت پورنیما کے دن وفات پا گئی؛ اور یم کے کِنکر فوراً آ پہنچے، یم کے دھام کی طرف لے جانے کو۔

निधनत्वम्death, the state of dying
निधनत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधनत्व (प्रातिपदिक; निधन + त्व तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (त्व)
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
गताwent, departed
गता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/भूतकालिक-कर्तरि कृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य विशेषणवत्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
निर्मलाpure, spotless
निर्मला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
किंकराःservants, attendants
किंकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
आगताःcame, arrived
आगताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘किंकराः’ इत्यस्य विशेषणवत्
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक रूपेण)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
निलयम्abode, dwelling
निलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Goal (Direction/गति-लक्ष्य)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formउपपद-अव्यय; ‘निलयम्’ इत्यनेन सह गत्यर्थे (towards)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: किंकराश्चागतास्तूर्णम् = किंकराः + च + आगताः + तूर्णम्; अन्यत्र सन्धिः न्यूनः।

Y
Yama

FAQs

They are Yama’s attendants—messengers who escort souls after death toward Yama’s realm for judgment in accordance with karma.

In this verse it functions mainly as a precise time-marker in the narrative; any additional auspicious/ritual implication depends on the surrounding chapter context.

The verse underscores accountability after death: actions lead to consequences, and the soul is portrayed as being carried toward a karmic reckoning.