Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Glory of Āśvina Pūrṇimā and Dvādaśī Gifts: Bhakti, Proper Giving, and a Redemption Narrative

वराटिकां यावतीं यो हरये पौर्णिमादिने । तावद्दिनं हरेः स्थानं चाश्विने संवसेद्ध्रुवम्

varāṭikāṃ yāvatīṃ yo haraye paurṇimādine | tāvaddinaṃ hareḥ sthānaṃ cāśvine saṃvaseddhruvam

جو شخص پورنیما کے دن ہری کو جتنے وراتیکا سکے دے سکے اتنے ہی نذر کرے، وہ ماہِ آشون میں اتنے ہی دن یقیناً ہری کے دھام میں قیام کرے گا۔

varāṭikāma cowrie/coin (varāṭikā)
varāṭikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarāṭikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
yāvatīmas much as / to the extent of
yāvatīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); परिमाणवाचक विशेषण (quantifying adjective)
yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
harayeto Hari (Vishnu)
haraye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
paurṇimā-dineon the full-moon day
paurṇimā-dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaurṇimā (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa: paurṇimāyāḥ dinaḥ); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
tāvat-dinamfor that many days
tāvat-dinam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeAdjective
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय) + dina (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (Karmadhāraya: tāvat eva dinaṃ); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कालपरिमाणवाचक (duration)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
sthānamabode/place
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
āśvinein (the month of) Āśvina
āśvine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāśvina (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); मासवाचक (month-name)
saṃvasetshould dwell/reside
saṃvaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ√vas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (particle of certainty)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Brahma-khaṇḍa context)

Concept: Dāna offered to Hari on pūrṇimā yields proportionate post-mortem proximity to Hari—merit is ‘measured’ and becomes time in the divine abode.

Application: On full-moon days, give within one’s capacity with explicit dedication to Viṣṇu (saṅkalpa), pairing charity with nāma-japa and a simple sattvic vow; treat wealth as a tool for bhakti rather than possession.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A full-moon night in Āśvina: a devotee kneels before a small shrine of Hari, placing a neat pile of varāṭikā coins on a lotus-leaf plate. From the sanctum, a soft blue radiance forms a luminous pathway upward, hinting at Hari’s abode where time itself becomes a garland of days earned by charity.","primary_figures":["Hari (Vishnu)","a humble donor-devotee","temple priest (optional)"],"setting":"Village temple courtyard with tulasī planter near the doorway, moonlit stone steps, and a simple altar with conch and lamp.","lighting_mood":"moonlit with divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","silver moon-white","lamp-flame amber","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu seated on a jeweled throne within a small sanctum, gold leaf halo and arch, the devotee offering varāṭikā coins on a lotus plate; rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, conch and discus prominent, moon-disc motif above to signify pūrṇimā, heavy gold embellishment and embossed details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Āśvina pūrṇimā temple courtyard under a large silver moon, delicate brushwork showing the devotee offering coins to a small Vishnu shrine; cool blues and soft pinks, lyrical trees and distant hills, refined faces, thin white outlines, gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Vishnu with bold black outlines and large expressive eyes, lamp-lit temple interior, devotee at the base presenting coins; natural pigment palette of red, yellow, green with blue accents, ornamental borders, stylized lotus and moon symbols.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu as Shrinathji-like central icon framed by lotus borders and a prominent full-moon medallion; attendants, peacocks, and floral creepers; the devotee offers a golden heap of coins, deep indigo background with gold detailing and intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","night insects","oil-lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: paurṇimādine = paurṇimā-dine; tāvaddinaṃ = tāvat-dinam; cāśvine = ca āśvine.

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It teaches that even a modest monetary offering (varāṭikā coins) made to Hari on the full-moon day yields a corresponding spiritual fruit—residence in Hari’s abode for an equal number of days—stated with certainty (dhruvam).

The verse links a specific act (donation to Hari on Paurṇimā) with a specified fruition-time marker (Āśvina), reflecting the Purāṇic pattern of calendrical sacred timing for vows, gifts, and their promised results.

It emphasizes dāna offered with devotion to Viṣṇu (Hari): sincere giving—scaled to one’s capacity—has meaningful spiritual consequence, encouraging generosity and bhakti-centered practice.