Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

गता तैर्वेष्टिता साथ दुर्ल्लभं निर्जरैः शुभम् । विष्णोर्दिवसमाहात्म्यं कथितं ते द्विजर्षभ

gatā tairveṣṭitā sātha durllabhaṃ nirjaraiḥ śubham | viṣṇordivasamāhātmyaṃ kathitaṃ te dvijarṣabha

پھر وہ ان کے حلقے میں گھری ہوئی آگے روانہ ہوئی؛ اور اے برہمنوں کے سردار، تمہیں وِشنو کے مقدس دن کی بابرکت عظمت سنائی گئی ہے—جو امرتوں کے لیے بھی نایاب ہے۔

gatāwent
gatā:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) → gata (कृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument-Association)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
veṣṭitāsurrounded, wrapped
veṣṭitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootveṣṭ (वेष्ट् धातु) → veṣṭita (कृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse-link)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
durllabhamrare to obtain
durllabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘शुभम्’ इत्यस्य विशेषण
nirjaraiḥby the gods (deathless ones)
nirjaraiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-Association)
TypeNoun
Rootnirjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
śubhamauspicious (state/place)
śubham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
divasa-māhātmyamthe greatness of the day
divasa-māhātmyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक) + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिवसस्य माहात्म्यम्)
kathitamwas told, narrated
kathitam:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootkath (कथ् धातु) → kathita (कृदन्त/क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), ‘(मया) कथितम्’ इति भावे
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘तुभ्यम्’ अर्थे (enclitic)
dvija-ṛṣabhaO best of brāhmaṇas
dvija-ṛṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (द्विजानां ऋषभः)

Narrator (contextual purāṇic storyteller addressing a brāhmaṇa listener as 'dvijarṣabha')

Concept: The glory of Viṣṇu’s sacred day is auspicious and exceptionally rare; hearing/knowing it is itself meritorious and transformative.

Application: Regularly hear/recite māhātmyas (Ekādaśī, Viṣṇu-vāra, Tulasi) and align one weekly/monthly day to Viṣṇu with restraint, charity, and nāma-kīrtana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-like narrator addresses a dignified brāhmaṇa listener, the air calm after the celestial rescue; behind them, a faint vision shows the devotee ascending in a radiant chariot. The composition feels like a closing benediction—scripture being handed down, the ‘glory of Viṣṇu’s day’ hovering like a luminous inscription in the sky.","primary_figures":["Purāṇic narrator/sage","dvijarṣabha listener","visionary Viṣṇudūtas and chariot (background vignette)"],"setting":"forest hermitage or teaching hall with palm-leaf manuscripts, kusa grass seat, and a distant celestial vignette","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["warm parchment tan","leaf green","sky azure","soft gold","lotus rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated sage teaching a brāhmaṇa with manuscript in hand, gold leaf highlighting a floating ‘Viṣṇu-dina-māhātmya’ aureole; inset vignette of the chariot ascent in the upper panel, ornate borders and temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang scene under a tree, delicate gestures of instruction, cool greens and blues; a small cloud-window vignette shows the ascent, rendered with lyrical restraint and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: didactic panel with bold outlines—teacher and listener in profile, manuscript stylized; upper register shows Viṣṇudūtas and chariot, using traditional mural registers and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by lotus creepers and peacocks; a banner-like cartouche reading ‘Viṣṇu-dina-māhātmya’ in stylized script, deep blue and gold accents, background vignette of ascent amid lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft tanpura drone","temple bell at cadence","quiet assembly murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: tairveṣṭitā → taiḥ veṣṭitā; viṣṇordivasamāhātmyaṃ → viṣṇoḥ divasa-māhātmyam; dvijarṣabha → dvija-ṛṣabha.

V
Vishnu
N
Nirjara (Devas)

FAQs

It refers to a specially sanctified day dedicated to Viṣṇu—typically observed through vrata, worship, and recitation—whose spiritual merit is praised as a “māhātmya.”

Purāṇic language often emphasizes that true knowledge of a sacred observance and its inner merit is uncommon—even among devas—highlighting its exceptional sanctity and transformative power.

It underscores reverence for sacred time and disciplined devotion: honoring Viṣṇu through a holy observance is presented as an auspicious path that is both precious and difficult to attain.