Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

यतीनां स्नानकालोयं गंगांभः सदृशः स्मृतः । अरुणोदयकाले तु दशमी यदि दृश्यते

yatīnāṃ snānakāloyaṃ gaṃgāṃbhaḥ sadṛśaḥ smṛtaḥ | aruṇodayakāle tu daśamī yadi dṛśyate

یہ وقت یتیوں/سنیاسیوں کے غسل کے لیے مقرر ہے اور اسے گنگا جل کے مانند پاکیزہ سمجھا گیا ہے۔ اور اگر ارُنوُدیہ کے وقت دَشمی دکھائی دے…

यतीनाम्of ascetics
यतीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Gen pl)
स्नान-कालःthe bathing time
स्नान-कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (स्नानस्य कालः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg)
गङ्गा-अम्भःGanges-water
गङ्गा-अम्भः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (गङ्गायाः अम्भः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom/Acc sg)
सदृशःsimilar/equal
सदृशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg), स्नानकाल-विशेषण
स्मृतःis considered
स्मृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त ‘स्मृत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg); विधेय-भावे ‘is regarded/considered’
अरुणोदय-कालेat dawn-time
अरुणोदय-काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरुणोदय (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (अरुणोदयस्य कालः); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Loc sg)
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (but/indeed)
दशमीDaśamī (tenth lunar day)
दशमी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदशमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg)
यदिif
यदि:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (if)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Brahma-khaṇḍa context)

Concept: Aruṇodaya is a sanctifying window: the ascetic’s bath at this time is ‘like Gaṅgā water’; yet tithi impurity (Daśamī at dawn) still governs Ekādaśī decisions.

Application: Adopt a pre-dawn bathing/cleanliness routine for sādhana; simultaneously, keep vrata observance aligned with tithi rules rather than assuming ‘any pious act at dawn’ overrides doṣa.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ascetics descend stone steps into a calm river at the first blush of dawn; mist rises as they pour water over their heads in silent mantra. Above the waterline, the sky glows saffron and rose, suggesting that the very time of aruṇodaya has become Gaṅgā-like—liquid sanctity poured through light.","primary_figures":["yatis/ascetics","river goddess Gaṅgā (subtle, blessing form)","a narrator-sage indicating the dawn horizon"],"setting":"Gaṅgā ghat with stone steps, prayer flags or simple hermitage markers, water shimmering with mist","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","mist white","river jade","rose pink","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā ghat at aruṇodaya with ascetics bathing; personified Gaṅgā above the river holding a kumbha and lotus, blessing; gold leaf on dawn sky and deity ornaments, rich reds/greens in cloth accents, gem-like highlights on water ripples, ornate border with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate misty riverbank at dawn, ascetics in simple cloth, soft pink-gold sky; Gaṅgā as a faint luminous figure in the clouds; lyrical trees and distant hills, cool water tones with fine brushwork on ripples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghat and river with bold outlines; ascetics in rhythmic poses pouring water; Gaṅgā deity panel with characteristic eyes and ornaments; warm red-yellow-green palette, temple-wall composition emphasizing sacred bath-time.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river scene framed by lotus borders; central dawn horizon; ascetics bathing while a divine Gaṅgā presence hovers; deep blues and gold accents on water, intricate floral filigree, peacocks near the border, devotional serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","gentle splashes","distant temple bells","morning birds","soft wind through reeds"]}

Sandhi Resolution Notes: स्नानकालोयम् = स्नानकालः + अयम्; गंगांभः = गङ्गा-अम्भः (समास); अरुणोदयकाले = अरुणोदय-काले (समास).

G
Gaṅgā

FAQs

The verse frames the prescribed bathing time (especially at dawn) as carrying purificatory merit comparable to Gaṅgā-water—emphasizing that correct timing and discipline can confer tīrtha-like sanctity even without physical pilgrimage.

It refers to the lunar day (tithi) Daśamī being in force at aruṇodaya (pre-sunrise dawn). Such tithi-at-dawn conditions are commonly used in Purāṇic vrata and snāna rules to determine the proper day for observances.

It highlights disciplined observance—right time, right practice, and steadiness (niyama)—as a core value for renunciants, treating inner and ritual purity as something established through consistent daily conduct.