Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

प्रत्यन्नं च ब्रह्महत्याकोटिजं वृजिनं भवेत् । पुनर्वच्मि पुनर्वच्मि श्रूयतां श्रूयतां नराः

pratyannaṃ ca brahmahatyākoṭijaṃ vṛjinaṃ bhavet | punarvacmi punarvacmi śrūyatāṃ śrūyatāṃ narāḥ

ہر لقمہ (اس ناروا طریقے سے ملا ہوا) کروڑوں برہمن ہتیا کے برابر گناہ بن جاتا ہے۔ میں بار بار کہتا ہوں—سنو، سنو، اے لوگو!

प्रतिper; for each
प्रति:
Sambandha (Adverbial relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘प्रति’ (per/for each; towards)
अन्नम्food (item)
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ब्रह्महत्याकोटिजम्born of a crore of brahmahatyā-sins
ब्रह्महत्याकोटिजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या-कोटि-ज (प्रातिपदिक; ज from √जन् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; तद्धित/कृदन्त-विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्महत्यायाः कोटिः; तस्मात् जातम् = ‘arising from a crore of brahmahatyās’)
वृजिनम्evil; sin
वृजिनम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
भवेत्would be; becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
वच्मिI say
वच्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् लकार; उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formआवृत्ति-वाचक-अव्यय (again)
वच्मिI say
वच्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् लकार; उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् लकार (Imperative); प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘let it be heard’)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि-प्रयोग
नराःO men
नराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा विभक्ति; बहुवचन; here as संबोधनार्थे प्रथमा (vocative sense)

Unspecified narrator/sage (context not provided for precise attribution)

Concept: Anna (food) is morally charged; wrongful acquisition/consumption can incur extreme pāpa, likened to brahmahatyā on a vast scale.

Application: Be vigilant about the source of food, avoid unethical earnings/offerings, and treat eating as a sacred act (offer to Viṣṇu, eat mindfully, avoid prohibited days/contexts).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A severe sage stands before a gathered crowd, right hand raised in admonition, as a dark karmic cloud coils above a platter of food—its shadow forming the ominous symbol of brahmahatyā. The people recoil in realization while a faint, distant Viṣṇu-temple lamp glows, hinting at the path of purification.","primary_figures":["a stern ṛṣi/narrator","listeners (naraḥ)","symbolic karmic apparition (pāpa-puruṣa motif)"],"setting":"Forest hermitage edge with a small sacrificial platform and a simple food offering plate in the foreground; distant temple spire barely visible.","lighting_mood":"forest dappled shifting into ominous chiaroscuro","color_palette":["smoky indigo","ash gray","saffron ochre","deep maroon","lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a commanding sage in traditional robes admonishing devotees, a stylized dark pāpa-cloud hovering over a food platter, distant Viṣṇu shrine lamp; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald accents, ornate borders, gem-like highlights on ritual vessels, South Indian iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a hillside āśrama scene with delicate linework, the sage gesturing emphatically to a plate of food, translucent dark cloud forms above it, listeners in muted shawls; cool slate blues and earthy browns, lyrical trees, refined faces, subtle moral drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the sage with expressive eyes and emphatic mudrā, a stylized pāpa-puruṣa emerging from a food vessel, small Viṣṇu lamp in background; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall composition, rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotuses and tulasi motifs framing a moral tableau—sage warning devotees, food platter at center, dark cloud of sin contrasted with a small radiant Viṣṇu emblem; intricate floral borders, deep blues with gold detailing, narrative medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","wind through trees","brief conch accent","silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रत्यन्नम् = प्रति + अन्नम् (इ + अ → य; ‘प्रत्य’). पुनर्वच्मि = पुनः + वच्मि (विसर्ग-सन्धि: अः + व → र्व).

FAQs

It warns that accepting or consuming food gained through an improper or sinful means carries an extremely grave moral consequence—likened to countless acts of brahmin-slaying.

The repetition is a rhetorical emphasis, marking the teaching as urgent and easy to neglect, and calling for careful attention to the ethical rule being stated.

It teaches vigilance about livelihood and consumption: the purity of what one accepts (especially food) depends on the righteousness of its source and the manner in which it is obtained.