Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

येऽन्नमश्नंति पापिष्ठाश्चैकादश्यां हि विड्भुजः । एकादश्यां द्विजश्रेष्ठ भुक्तिमाश्रित्य केवलम्

ye'nnamaśnaṃti pāpiṣṭhāścaikādaśyāṃ hi viḍbhujaḥ | ekādaśyāṃ dvijaśreṣṭha bhuktimāśritya kevalam

جو لوگ ایکادشی کے دن کھانا کھاتے ہیں، وہ نہایت گنہگار ہیں؛ انہیں گویا گندگی کھانے والے کہا گیا ہے۔ اے بہترین دِویج! ایکادشی میں وہ ضبطِ نفس کے بجائے صرف کھانے ہی کا سہارا لیتے ہیں۔

येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अश्नन्तिeat
अश्नन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पापिष्ठाःmost sinful
पापिष्ठाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अतिशयार्थक-तमप्/इष्ठप्रत्ययान्त (superlative)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एकादश्याम्on Ekādaśī
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेतौ/अवधारणे (for indeed/because)
विड्भुजःeaters of filth (base people)
विड्भुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविड्-भुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विडः भुजः = मलभोजिनः)
एकादश्याम्on Ekādaśī
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां श्रेष्ठः)
भुक्तिम्enjoyment; eating (as indulgence)
भुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
केवलम्only/merely
केवलम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)

Not specified in input (context likely a teacher addressing a brāhmaṇa as 'dvijaśreṣṭha')

Concept: Eating on Ekādaśī is equated with extreme impurity (‘eaters of filth’), underscoring that the day demands restraint and devotion rather than indulgence.

Application: If full fasting is not possible, adopt regulated alternatives (phalahāra, avoiding grains/beans, increased japa); replace ‘only eating’ with ‘only remembering Hari’.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A severe instructional scene: a venerable teacher addresses a ‘dvijaśreṣṭha’ while, in a symbolic vision beside them, a careless eater on Ekādaśī is shown with a darkened aura and a bowl that transforms into a repulsive substance—an allegory of spiritual impurity. Above, a bright Ekādaśī moon-tithi glyph shines, contrasting purity of time with the stain of indulgence.","primary_figures":["Austere teacher (ācārya)","Dvijaśreṣṭha (brāhmaṇa listener)","Symbolic transgressor figure"],"setting":"Hermitage courtyard with kusa grass seats and a small Viṣṇu altar; a side-panel vision illustrates the consequence imagery.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","sandalwood beige","ink black","peacock blue","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ācārya instructing a brāhmaṇa disciple before a small Viṣṇu altar; to one side, a symbolic vignette shows an Ekādaśī transgressor with a dark aura and a bowl morphing into impurity, conveying ‘viḍ-bhuj’. Gold leaf on altar arch and halos; rich reds/greens; ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet āśrama scene with delicate faces; the teacher’s raised hand in admonition; a small inset panel shows the allegory of impurity. Cool palette with precise brushwork, soft hills in the background, and a subtle Ekādaśī tithi emblem in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher and disciple in frontal composition; inset moral vignette with stark contrast colors; Viṣṇu altar with conch and chakra symbols; strong red/yellow/green pigments and stylized eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central panel of Viṣṇu’s symbols (conch, chakra, tulasi garland motif) with surrounding narrative panels—teacher instructing on Ekādaśī, devotees fasting with lamps, and a cautionary panel of transgression rendered in darker tones; intricate floral borders and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell at key words","tanpura drone","soft mridangam","night insects (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: येऽन्नमश्नन्ति → ये + अन्नम् + अश्नन्ति। पापिष्ठाश्चैकादश्याम् → पापिष्ठाः + च + एकादश्याम्। भुक्तिमाश्रित्य → भुक्तिम् + आश्रित्य।

E
Ekādaśī

FAQs

It emphasizes restraint on Ekādaśī, presenting eating on that day as a serious breach of vrata-dharma.

The harsh metaphor functions as moral deterrence, underscoring the gravity of violating a sacred observance intended for purification and devotion.

The verse teaches self-control and reverence for sacred vows: prioritizing discipline over indulgence is portrayed as essential for spiritual integrity.