Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

ब्रह्मणा प्रेरितो देवः प्रत्युवाच च शूलिनम् । पार्वतीं देहि देवेश अब्दं स्थित्वा गमिष्यति

brahmaṇā prerito devaḥ pratyuvāca ca śūlinam | pārvatīṃ dehi deveśa abdaṃ sthitvā gamiṣyati

برہما کے اُکسانے پر دیوتا نے ترشول دھاری (شیو) سے کہا: “اے دیوؤں کے ایشور! مجھے پاروتی عطا کیجیے؛ ایک برس ٹھہر کر وہ روانہ ہو جائے گا۔”

brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karaṇa / Agent in passive (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
preritaḥimpelled/urged
preritaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of devaḥ
TypeAdjective
Rootprerita (कृदन्त, प्र-ईर्/प्रेर्-धातु, क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); past passive participle
devaḥthe god (Śiva)
devaḥ:
Karta (कर्ता) of pratyuvāca
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (वच्-धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
śūlinamŚūlin (Śiva, ‘trident-bearer’)
śūlinam:
Karma (कर्म) of pratyuvāca (addressed/answered)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
pārvatīmPārvatī
pārvatīm:
Karma (कर्म) of dehi
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा-धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
abdama year
abdam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण; duration)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); duration accusative
sthitvāhaving stayed
sthitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsthā (स्था-धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त अव्यय)
gamiṣyatiwill go
gamiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्-धातु)
FormLuṭ (लृट्, simple future), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

A deity (devaḥ), speaking to Śiva (Śūlin/Deveśa); prompted by Brahmā

Concept: Even among devas, actions proceed through consent, timing, and delegated roles; cosmic order is maintained through coordinated vows and exchanges.

Application: In complex duties, coordinate with stakeholders, set clear time-bounds, and honor agreements.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā’s prompting hangs in the air as a radiant deva addresses Śiva, requesting Pārvatī as part of a protective plan. The scene balances austerity and tenderness: Śiva’s stillness, Pārvatī’s poised presence, and the deva’s vow to remain for one year before departing.","primary_figures":["Brahmā (as instigator, optional in background)","Śiva (Śūlin/Deveśa)","a deva-messenger","Pārvatī (Umā/Śarvāṇī)"],"setting":"A Kailāsa pavilion with stone steps, snow peaks, and a ritual fire altar indicating formal divine agreement.","lighting_mood":"divine radiance with cool mountain clarity","color_palette":["snow white","lapis blue","vermillion","golden ochre","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva with trident and gold leaf halo, Pārvatī beside him in rich silk, a deva-messenger offering folded hands; embossed gold on crowns and jewelry, deep red-green background panels, formal iconographic symmetry suggesting a divine contract.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Kailāsa terrace with pale snow and blue shadows, Śiva serene, Pārvatī graceful, messenger deva speaking softly; delicate linework, restrained palette, airy composition emphasizing time-bound promise (one year).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Śiva and Pārvatī in frontal temple-wall arrangement, messenger in profile; bold outlines, saturated reds/yellows/greens, symbolic motifs of a calendar wheel/saṃvatsara near the border to indicate 'abda'.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders; Śiva-Pārvatī central, messenger deva below; lotus and vine motifs, deep blue ground with gold highlights, stylized time-wheel motif integrated into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft damaru pulse","mountain wind","temple bell shimmer","low chant drone"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard word boundaries.

B
Brahmā
Ś
Śiva (Śūlin, Deveśa)
P
Pārvatī

FAQs

Śūlin (“trident-bearer”) and Deveśa (“Lord of gods”) are epithets of Śiva, indicating the verse is addressed to Śiva.

The speaker asks Śiva to “give/grant Pārvatī,” framed as a request made under Brahmā’s prompting.

The verse reflects the Purāṇic theme of divine mediation and consent: even among gods, major transitions (like granting a person/boon) are sought through dialogue and higher prompting (here, Brahmā).