Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

एतस्मिन्समये विप्र लक्ष्मीवासरमुत्तमम् । श्यामाबाला कारयितुं मनश्चक्रे च मातरम्

etasminsamaye vipra lakṣmīvāsaramuttamam | śyāmābālā kārayituṃ manaścakre ca mātaram

اسی وقت، اے وِپر، لکشمی کا نہایت مبارک دن تھا؛ سانولی کم سن دوشیزہ نے دل میں ارادہ کیا کہ اپنی ماں سے وہ ورت/رسم ادا کرائے۔

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे (neuter) / अथवा पुल्लिङ्गे (masc) स्थानवाचक-विशेषणरूपे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular)
समयेtime, occasion
समये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः (Masculine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः (Masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (Singular)
लक्ष्मीवासरम्Lakṣmī’s day (Lakṣmī-vrata day)
लक्ष्मीवासरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी + वासर (प्रातिपदिक-द्वय)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (Genitive Tatpuruṣa: ‘लक्ष्म्याः वासरः’), पुल्लिङ्गः (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
कर्म (Karma/Object) (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (adjective), नपुंसकलिङ्गः (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); ‘लक्ष्मीवासरम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
श्यामाबालाthe dark-complexioned girl (Śyāmābālā)
श्यामाबाला:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootश्यामा + बाला (प्रातिपदिक-द्वय)
Formकर्मधारयः (Descriptive: ‘श्यामा या बाला’), स्त्रीलिङ्गः (Feminine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
कारयितुम्to cause (it) to be performed
कारयितुम्:
प्रयोजन (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + णिच् (causative) → कारयितुम् (तुमुन्-कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तः (Infinitive), णिजन्त-धातोः (Causative of √कृ), अर्थः: ‘कारयितुं’ = ‘to cause to be done / to have performed’
मनःmind, intention
मनः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); ‘मनश्चक्रे’ इत्यत्र कर्मरूपेण
चक्रेresolved, decided
चक्रे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्/आत्मनेपदम्: आत्मनेपदम् (Ātmanepada), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular); ‘चक्रे’ = ‘made/formed (resolved)’
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction/particle: ‘and’)
मातरम्mother
मातरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (Feminine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Auspicious days dedicated to Lakṣmī should be consciously used for vrata; intention (saṅkalpa) initiates transformation.

Application: Mark sacred days (Lakṣmī-vāra/vrata days) with a clear saṅkalpa, cleanliness, charity, and worship; let intention guide conduct for the whole day.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young dark-complexioned maiden, eyes bright with determination, sits near a small household altar adorned with lotus flowers and a shining kalasha. She turns toward her mother with a gentle insistence, as if inviting her into Lakṣmī’s day—time itself glowing with auspicious promise.","primary_figures":["young maiden (śyāmā-bālā)","mother (mātā)","Lakṣmī (implied presence as aura/altar icon)"],"setting":"clean home shrine area with lotus garlands, rice patterns (alpana), kalasha, and a small Lakṣmī icon or lotus pedestal","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sapphire blue","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī-vāsara scene—young maiden urging her mother toward vrata, Lakṣmī icon on lotus throne, heavy gold leaf on halo and ornaments, rich reds/greens, gem-studded kalasha and lamp, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender domestic persuasion, soft morning light, delicate lotus offerings, refined faces, cool yet luminous palette, patterned textiles and a small altar niche with understated divinity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Lakṣmī aura behind the altar, bold outlines, natural pigments, the maiden’s expressive eyes and hand gesture of request/saṅkalpa, symmetrical shrine composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Lakṣmī day framed by lotus vines and auspicious symbols (conch, discus, kalasha), deep blue ground with gold highlights, intricate border work, devotional domestic scene centered on lotus-throne iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["morning birds","conch shell (soft)","temple bells","rustle of flowers"]}

Sandhi Resolution Notes: एतस्मिन्समये → एतस्मिन् + समये; लक्ष्मीवासरमुत्तमम् → लक्ष्मीवासरम् + उत्तमम्; मनश्चक्रे → मनः + चक्रे

L
Lakṣmī

FAQs

“Lakṣmī-vāsara” means an auspicious day dedicated to Goddess Lakṣmī, typically connected with a vrata (vowed observance) or special worship intended for prosperity and well-being.

The phrase “kārayituṃ … mātaram” indicates the maiden intends to have her mother perform or arrange the observance, reflecting the role of elders/guardians in transmitting and conducting domestic religious rites.

The verse highlights deliberate intention (saṅkalpa) and respect for tradition: auspicious acts are undertaken thoughtfully and often through guidance of seniors, aligning personal desire for well-being with dharmic practice.