Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

वस्त्रालंकारभोज्यैश्च फलैर्नानाविधैस्तथा । पोष्योवाच । अत्रैव तिष्ठ भो वृद्धे राज्ञीं सुरतिचंद्रिकाम्

vastrālaṃkārabhojyaiśca phalairnānāvidhaistathā | poṣyovāca | atraiva tiṣṭha bho vṛddhe rājñīṃ suraticaṃdrikām

اور کپڑوں، زیورات، کھانوں اور طرح طرح کے پھلوں کے ساتھ بھی۔ پُشْیَ نے کہا: “یہیں ٹھہرو، اے بوڑھی ماں، اور ملکہ سُرتی چندریکا کی خدمت کرو۔”

vastra-alaṃkāra-bhojyaiḥwith clothes, ornaments, and food
vastra-alaṃkāra-bhojyaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक) + alaṃkāra (प्रातिपदिक) + bhojya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); samāhāra-dvandva sense: 'with (various) clothes, ornaments, and eatables'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/निपात): 'and'
phalaiḥwith fruits
phalaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
nānā-vidhaiḥof various kinds
nānā-vidhaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying 'phalaiḥ' etc.: 'of many kinds'
tathāthus; also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'thus/also/in that manner'
poṣyāḥPoṣyā
poṣyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpoṣyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); speaker name
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada: 'said/spoke'
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय): 'here'
evaright here; indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात): emphasis 'indeed/just/only'
tiṣṭhastay; stand
tiṣṭha:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative marker)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात): address 'O!'
vṛddheO elder
vṛddhe:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); used as address 'old man/elder'
rājñīmthe queen
rājñīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
surati-candrikāmSuraticandrikā
surati-candrikām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsurati (प्रातिपदिक) + candrikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); proper name/apposition to rājñīm

Puṣya

Concept: Dharma expresses itself through attentive hospitality—offering clothing, ornaments, food, and fruits—and through faithful service to rightful authority (the queen).

Application: Practice respectful speech and tangible care—feed, clothe, and support those under your responsibility; let devotion show as organized generosity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a palace corridor, Puṣya gestures toward attendants carrying folded garments, jewel caskets, covered food trays, and baskets of fruits. He instructs an elderly woman to remain and serve Queen Suratichandrikā, while the queen’s chamber glows beyond a carved doorway.","primary_figures":["Puṣya","elderly woman attendant","Queen Suratichandrikā","palace attendants"],"setting":"royal palace interior with carved pillars, silk curtains, and offering trays arranged for reception","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal maroon","antique gold","pearl white","sandalwood beige","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace scene with Puṣya in ornate attire pointing toward attendants bearing garments and jewel boxes; the queen seated on a throne-like seat in the background; heavy gold leaf detailing on jewelry, pillars, and textiles; rich reds/greens with embossed ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined palace architecture with delicate arches; Puṣya speaking gently to an old attendant; attendants carry fruit baskets and covered dishes; soft pastel palette, fine facial features, patterned textiles, and a calm, narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines; Puṣya’s directive gesture emphasized; the queen framed by a doorway with ornamental bands; saturated reds/yellows/greens and rhythmic decorative motifs on palace walls.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau framed by floral borders; symmetrical arrangement of offerings (fruits, cloth bundles) in the foreground; peacocks in the border; deep blue and gold accents, intricate textile patterns on curtains and carpets."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["anklet chimes","soft court drums","murmured palace voices","rustle of silk","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: vastrālaṃkārabhojyaiśca = vastra-alaṃkāra-bhojyaiḥ + ca; phalairnānāvidhaistathā = phalaiḥ + nānā-vidhaiḥ + tathā; poṣyovāca = poṣyāḥ + uvāca; atraiva = atra + eva.

P
Puṣya
S
Suratichandrikā

FAQs

Puṣya is speaking, instructing an elderly woman to remain there and attend upon (serve) Queen Suratichandrikā.

The verse lists garments (vastra), ornaments (alaṃkāra), foods (bhojya), and various fruits (nānāvidha phala).

The verse reflects royal household order and the theme of assigned duty/service (sevā) within a courtly setting, where care and attendance upon the queen is formally directed.