Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 61

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

अस्त्येव सर्वत्र विनाशहेतुः सर्वाश्रयः सर्वमयः स सर्वः । विना हृषीकैर्विषयान्प्रभुंक्ते तं वासुदेवं शरणं प्रपद्ये

astyeva sarvatra vināśahetuḥ sarvāśrayaḥ sarvamayaḥ sa sarvaḥ | vinā hṛṣīkairviṣayānprabhuṃkte taṃ vāsudevaṃ śaraṇaṃ prapadye

بے شک وہ ہر جگہ موجود ہے—فنا کا سبب، سب کا سہارا، ہر شے میں رچا بسا، خود ہی کل۔ حواس کے بغیر بھی وہ موضوعاتِ تجربہ کا لطف لیتا ہے۔ اسی واسودیو کی میں پناہ لیتا ہوں۔

अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
विनाशहेतुःcause of destruction
विनाशहेतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनाश + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विनाशस्य हेतुः)
सर्वाश्रयःsupport of all
सर्वाश्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वेषाम् आश्रयः)
सर्वमयःall-pervading, consisting of all
सर्वमयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वमय = सर्वेण मयः/सर्वरूपः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
सर्वःall, the whole
सर्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (सः)
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition: ‘without’; governs तृतीया)
हृषीकैःwith the senses
हृषीकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहृषीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
विषयान्sense-objects
विषयान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
प्रभुङ्क्तेenjoys, experiences
प्रभुङ्क्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √भुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शरणम्as refuge
शरणम्:
Gati/Goal (गति/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रपद्येI surrender
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √पद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी

Unspecified (verse presented as a devotional surrender-statement within the chapter)

Concept: Vāsudeva is simultaneously the refuge of all and the cause of dissolution; He pervades everything yet enjoys objects without dependence on senses—indicating transcendence beyond material instruments; surrender to Him leads toward liberation.

Application: Cultivate detachment: enjoy life’s objects without slavery to senses by offering experiences to the Lord; remember impermanence (vināśa) to prioritize bhakti and dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic tableau of dissolution: galaxies and mountains dissolve into a dark-blue void, yet at the center Vāsudeva remains unmoved, seated on the serpent couch, eyes half-closed in serene mastery. Around him, sensory objects—flowers, music, jewels—float like offerings, enjoyed without grasping, as if the senses themselves have become silent.","primary_figures":["Vāsudeva (transcendent Lord)","Ananta-Śeṣa","personified senses (symbolic, fading)"],"setting":"Pralaya ocean/void with dissolving worlds; central serpent couch and a faint lotus-mandala","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","smoky violet","pale gold","obsidian black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva on Ananta amid pralaya waters, embossed gold leaf halo contrasting with deep indigo background, dissolving miniature worlds at the borders, floating offerings rendered with jewel-like highlights, ornate crown and ornaments, dramatic yet serene composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle pralaya scene with dissolving landscapes, cool blues and silvers, Vāsudeva calm and centered, delicate wave lines, refined minimalism conveying transcendence, faint lotus geometry behind the deity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Ananta coils, Vāsudeva with luminous yellow aura against dark blue, stylized dissolving forms at edges, strong red/yellow/green accents restrained to keep a nocturnal mood, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāsudeva/Kṛṣṇa-like figure on serpent couch, deep indigo cloth with gold motifs, border panels showing worlds dissolving into floral-vine abstractions, peacocks rendered as night silhouettes, intricate patterning to suggest ‘sarvamaya’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep tanpura drone","distant conch","low temple bell","oceanic hush","long pauses emphasizing ‘sarvaḥ’ and ‘śaraṇaṃ prapadye’"]}

Sandhi Resolution Notes: अस्त्येव = अस्ति + एव; विषयान्प्रभुंक्ते = विषयान् + प्रभुङ्क्ते (न् + प्र); विनाशहेतुः/सर्वाश्रयः/सर्वमयः (समासाः)।

V
Vāsudeva

FAQs

Vāsudeva is a primary name of Viṣṇu/Kṛṣṇa, presented here as the all-pervading refuge and ultimate reality to whom the speaker surrenders.

It indicates divine transcendence: unlike embodied beings who rely on sense-organs, the Lord’s knowing/experiencing is not constrained by material senses.

It teaches śaraṇāgati (taking refuge/surrender): recognizing the Lord as the universal support and ultimate power, one turns to Him as the sole shelter.