Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

आनंदकंदाय विशुद्धबुद्धये शुद्धाय हंसाय परावराय । नमोऽस्तु तस्मै गणनायकाय श्रीवासुदेवाय महाप्रभाय

ānaṃdakaṃdāya viśuddhabuddhaye śuddhāya haṃsāya parāvarāya | namo'stu tasmai gaṇanāyakāya śrīvāsudevāya mahāprabhāya

اُس شری واسودیو مہاپربھو کو نمسکار ہو—جو سرور کی جڑ ہے، نہایت پاکیزہ عقل والا ہے، بے داغ برتر ہنس ہے، اعلیٰ و ادنیٰ دونوں سے ماورا ہے، اور گنوں کا نایک و سردار ہے۔

आनन्दकन्दायto the root/source of bliss
आनन्दकन्दाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआनन्द-कन्द (प्रातिपदिक; आनन्द + कन्द)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (आनन्दस्य कन्दः)
विशुद्धबुद्धयेto the perfectly pure intellect
विशुद्धबुद्धये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविशुद्ध-बुद्धि (प्रातिपदिक; विशुद्ध + बुद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारय-समास (विशुद्धा बुद्धिः)
शुद्धायto the pure one
शुद्धाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषण
हंसायto the Swan (supreme soul)
हंसाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
परावरायto the one beyond both higher and lower (all extremes)
परावराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपर-अवर (प्रातिपदिक; पर + अवर)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; द्वन्द्व-समास (परश्च अवरश्च)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/विधिलिङ्-सदृश आदेश), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
गणनायकायto the leader of the hosts
गणनायकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगण-नायक (प्रातिपदिक; गण + नायक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गणानां नायकः)
श्रीवासुदेवायto glorious Vāsudeva
श्रीवासुदेवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्री-वासुदेव (प्रातिपदिक; श्री + वासुदेव)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रीमान् वासुदेवः)
महाप्रभायto the great Lord
महाप्रभाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहा-प्रभु (प्रातिपदिक; महा + प्रभु)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् प्रभुः)

Unspecified (a stotra-style verse within the narrative context)

Concept: Śrī Vāsudeva is the root of bliss, pure intelligence, the stainless supreme Haṃsa beyond higher/lower; He is the leader of all hosts and the great Lord worthy of total salutation.

Application: Anchor the day in ānanda-kanda: begin with a short Vāsudeva-nāma prayer; practice 'haṃsa' discrimination—choose what purifies buddhi (speech, food, company) and offer leadership of one’s life to the Lord through seva.

Primary Rasa: bhakti (shanta)

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śrī Vāsudeva appears as a majestic yet gentle Mahāprabhu seated upon a radiant lotus, with a swan (haṃsa) motif forming a halo behind Him—symbolizing stainless discernment. From His heart emanates a stream of luminous nectar (ānanda) that washes over sages and devotees, turning their minds into clear, mirror-like purity.","primary_figures":["Śrī Vāsudeva (four-armed, conch-disc-mace-lotus)","Paramahaṃsa swan emblem","Sages/devotees in reverence"],"setting":"Celestial lotus-throne above a calm cosmic ocean; subtle Vedic scrolls and mantra-glyphs floating like fireflies.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","radiant gold","milk-white","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Vāsudeva as Mahāprabhu on a lotus throne with thick gold leaf halo; haṃsa-shaped aureole behind the crown, gem-studded ornaments, rich crimson-green drapery, devotees and sages at the base offering flowers; embossed lotus patterns and ornate arch, intensely devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vāsudeva seated serenely on a pink lotus above a tranquil blue lake-ocean; a graceful white swan forms a symbolic halo; delicate faces of sages in adoration, soft mountain-like clouds, cool palette with gold accents, lyrical purity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vāsudeva with characteristic large eyes, seated on lotus; haṃsa emblem behind as a stylized white form; natural pigment palette (red/yellow/green) with gold highlights, temple-wall symmetry, devotees in lower register with folded hands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāsudeva framed by dense lotus garlands and floral borders; swans and peacocks interwoven in the border; deep blue background with gold detailing, intricate textile patterns, small devotees offering lamps and flowers, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell (opening)","temple bells","soft mridangam","choral hum on 'Vāsudeva'"]}

Sandhi Resolution Notes: नमोऽस्तु = नमः + अस्तु (विसर्ग-सन्धि: ओऽ). अन्यत्र पदच्छेदः समास-रूपेण।

V
Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
H
Haṃsa

FAQs

The verse explicitly offers salutations to Śrī Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa). The epithet gaṇanāyaka here can be read as “leader of the hosts,” a sovereignty title, rather than a direct identification with Gaṇeśa.

Haṃsa is a classical epithet for the supremely pure Self or the highest Lord—often implying transcendence, discrimination, and stainlessness (as in paramahaṃsa usage).

It indicates the Lord as transcending (or comprehending) both the “higher” (para) and “lower” (avara) realities—affirming supreme sovereignty beyond all dual classifications.