Qualities and Faults of Heaven; Karma-Bhumi vs Phala-Bhumi; Turning to Viṣṇu’s Supreme Abode
सुखव्याप्तमनस्कानां सहसा पतनं तथा । इह यत्क्रियते कर्म फलं तत्रैव भुज्यते
sukhavyāptamanaskānāṃ sahasā patanaṃ tathā | iha yatkriyate karma phalaṃ tatraiva bhujyate
جن کے دل لذتوں میں ڈوبے ہوں اُن کا اچانک زوال بھی ہو جاتا ہے۔ اور یہاں جو عمل کیا جاتا ہے، اس کا پھل یقیناً یہیں اسی زندگی میں بھوگا جاتا ہے۔
Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context; commonly framed as instruction within a dialogue tradition such as Pulastya → Bhīṣma, but not inferable from this single verse alone)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: यत्+क्रियते→यत्क्रियते; तत्र+एव→तत्रैव
It warns that pleasure-absorbed minds can face sudden downfall and affirms that actions done in this life can yield results that are experienced in this very life.
Yes. By saying “iha… tatraiva,” it emphasizes that the consequences of karma can manifest here and now, not merely in a future birth.
Avoid complacency born of comfort, stay vigilant and disciplined, and act responsibly—since one may have to face the results of one’s deeds without delay.