Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable

Prabhāsa / Guru-tīrtha Context

एवमानंदनं दृष्टं मया तत्र सुशोभनम् । विमलं च सरस्तात शोभते सागरोपमम्

evamānaṃdanaṃ dṛṣṭaṃ mayā tatra suśobhanam | vimalaṃ ca sarastāta śobhate sāgaropamam

یوں میں نے وہاں آنندن کا نہایت دلکش اور خوبصورت منظر دیکھا؛ اور اے عزیز، وہاں ایک بےداغ جھیل تھی جو سمندر کی مانند چمک رہی تھی۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (manner)
आनन्दनम्the Nandana/Ānanda grove
आनन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of दृष्टम्)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle; ‘seen’ (with मया)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by me)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
सु-शोभनम्very beautiful
सु-शोभनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifying आनन्दनम्
विमलम्clear, pure
विमलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifying सरः
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सरःa lake
सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (subject of शोभते)
तातO dear one / O father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक; संबोधन)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (address)
शोभतेshines
शोभते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘shines/looks splendid’
सागर-उपमम्like the ocean
सागर-उपमम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसागर (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘comparable to the ocean’ qualifying सरः

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Purity and depth are the signs of sacred water; seeing (darśana) itself begins purification, culminating naturally in snāna and remembrance of the Lord.

Application: Seek ‘vimala-saras’ moments: daily cleansing rituals with mantra, mental purification through truthful speech and restraint, and periodic visits to natural waters with reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the heart of the grove lies a flawless lake, its surface so clear it reflects the sky like polished crystal, yet its breadth feels oceanic. Lotus clusters drift near stone steps, and the far shore dissolves into mist and trees, giving the water an endless, sacred depth.","primary_figures":["narrator-seer (a sage)","companion addressed as 'dear one' (priye)","lake-deities (optional, subtle)"],"setting":"A vast sarovara with ghāṭa steps, lotus beds, distant tree line, and a faint shrine silhouette; calm water like an inland sea.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal blue","silver white","mist gray","lotus pink","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ocean-like sacred lake with lotus clusters and ornate ghāṭa steps, a sage pointing in wonder, gold leaf shimmer on water highlights, rich jewel tones, decorative borders, subtle Vaishnava emblems near the shrine, traditional iconographic balance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene wide sarovara with delicate ripples, soft mist, lotus blooms, a small sage figure on the bank, refined pastel blues and greens, lyrical horizon, gentle contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized expansive lake with bold outlines, lotus patterns, stepped ghāṭa geometry, warm pigment accents against cool blues, temple mural framing, divine purity conveyed through clean negative space.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large central lotus lake like an inland ocean, intricate floral borders, peacocks at the ghāṭa, deep blue ground with gold water highlights, devotional motifs (śaṅkha-cakra-lotus) subtly embedded in wave patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["stillness","gentle water lapping","distant conch","soft bell chime","occasional bird call"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमानंदनं = एवम् आनन्दनम्; च सरस्तात = च सरः तात; सागरोपमम् = सागर-उपमम्.

FAQs

It uses a classic Purāṇic marker of sanctity—purity and radiance—describing a “spotless” lake that shines like the ocean, suggesting a revered waterscape associated with pilgrimage or sacred presence.

Indirectly: by portraying a place as “delightful” and “spotless,” it frames sacred landscape as emotionally uplifting and worthy of reverent attention—an aesthetic that often supports devotional mood (bhāva) in tīrtha narratives.

The verse highlights attentiveness to purity and the uplifting power of sacred environments—encouraging seekers to value inner and outer cleanliness and to seek places (and states of mind) that elevate consciousness.