Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Glory of Guru-tīrtha and the Kubjā Confluence: How Festival Bathing Removes Grave Sin

कुब्जायाः संगमे शुद्धा विमुक्ताः किल्बिषात्किल । तीर्थानामेव सर्वेषां पुण्यानामिह संमतः

kubjāyāḥ saṃgame śuddhā vimuktāḥ kilbiṣātkila | tīrthānāmeva sarveṣāṃ puṇyānāmiha saṃmataḥ

کُبجا کے سنگم پر انسان پاک ہوتا ہے اور یقیناً گناہ سے رہائی پاتا ہے۔ یہاں اس مقام کو تمام تیرتھوں کی نیکیوں کا جوہر مانا گیا ہے۔

kubjāyāḥof (the river) Kubjā
kubjāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive) (of saṃgame: at Kubjā’s confluence)
TypeNoun
Rootkubjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana
saṃgameat the confluence
saṃgame:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana
śuddhāḥpurified
śuddhāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate of implied persons)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (or mixed-gender plural by context), Prathamā (Nominative/1st), Bahuvacana (plural); predicate adjective
vimuktāḥfreed / released
vimuktāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate of implied persons)
TypeAdjective
Rootvi-muc (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPPP (क्त) used adjectivally; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
kilbiṣātfrom sin
kilbiṣāt:
Apādāna (अपादान/source) (freed from sin)
TypeNoun
Rootkilbiṣa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Pañcamī vibhakti (Ablative/5th), Ekavacana
kilait is said / indeed
kila:
Sambandha (सम्बन्ध/particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormNipāta (particle), hearsay/emphasis
tīrthānāmof the sacred fords/pilgrimage places
tīrthānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive) (of sarveṣām)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (often), Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Bahuvacana
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Bahuvacana; qualifies tīrthānām
puṇyānāmof merits / holy (things)
puṇyānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive) (genitive of domain: among merits)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदik)
FormNapuṃsakaliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Bahuvacana; 'of merits/holy (acts/places)'
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/context adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya (adverb), deictic 'here/in this (context)'
saṃmataḥis regarded/approved (as best)
saṃmataḥ:
Karta (कर्ता) (predicate of implied subject)
TypeAdjective
Rootsam-man (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPPP (क्त) used adjectivally; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with implied masculine subject (e.g., 'saṃgamaḥ' or 'ayam (tīrthaḥ)')

Unspecified (narratorial voice within the Bhūmi-khaṇḍa tīrtha-māhātmya context)

Concept: Certain saṅgamas are singled out as exceptionally purifying; sincere approach yields śuddhi and pāpa-kṣaya.

Application: If undertaking pilgrimage, prioritize saṅgama-snān with mantra-japa and charity; treat the place as a living altar rather than a sightseeing spot.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a luminous river confluence, two streams—one clear and one slightly darker—merge into a single shimmering current. Pilgrims stand waist-deep offering arghya, while a small Vishnu shrine on the bank glows with lamp-light, suggesting that the ‘essence of all tīrthas’ gathers here.","primary_figures":["pilgrims performing snāna","Vaishnava priest","symbolic Vishnu (murti or radiant presence)"],"setting":"Saṅgama with twin river currents, stone ghats, banyan and peepal trees, a modest shrine with tulasi courtyard.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","river turquoise","sunrise amber","lotus pink","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand confluence scene with stylized waves; central Vishnu shrine with gold leaf vimāna and haloed murti, pilgrims offering arghya with brass vessels, rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on lamps and jewelry, sacred text cartouche naming ‘Kubjā-saṅgama’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate saṅgama landscape with soft dawn gradient; pilgrims in simple garments, a priest under a tree chanting; refined facial features, cool blues and greens, gentle ripples where rivers meet, small shrine tucked into foliage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat natural pigments; two rivers as patterned bands meeting; priest and devotees with expressive eyes; shrine with Vishnu iconography, lotus motifs, red-yellow-green palette, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence rendered as deep blue water with gold wave motifs; floral borders and lotus clusters; central shrine with Vishnu, devotees in symmetrical arrangement offering lamps and flowers; peacocks and cows near the bank, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell at dawn","temple bells","murmured mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: kilbiṣāt+kila → kilbiṣātkila (t + k sandhi). tīrthānām+eva → tīrthānāmeva (m + e). puṇyānām+iha → puṇyānāmiha (m + i).

K
Kubjā (river)
S
Saṅgama (confluence)
T
Tīrtha

FAQs

The verse states that bathing or visiting the Kubjā’s confluence purifies a person and frees them from sin (kilbiṣa), presenting it as exceptionally meritorious among tīrthas.

In this context, tīrtha denotes a sanctified pilgrimage site—often a riverbank, ford, or confluence—where ritual acts like bathing, offerings, and remembrance are believed to yield spiritual merit (puṇya).

It encourages seeking purification through sacred geography and disciplined pilgrimage practice, framing repentance and renewal as attainable through sincere engagement with recognized holy places.