Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Glory of Guru-tīrtha and the Kubjā Confluence: How Festival Bathing Removes Grave Sin

अष्टषष्टि सुतीर्थानां हंसरूपेण तानि तु । सार्द्धं हंसः समायातो विद्धि तं त्वं तु मानसम्

aṣṭaṣaṣṭi sutīrthānāṃ haṃsarūpeṇa tāni tu | sārddhaṃ haṃsaḥ samāyāto viddhi taṃ tvaṃ tu mānasam

وہ اڑسٹھ اعلیٰ تیرتھ ہنس کی صورت میں آئے؛ اور ہنس کے ساتھ ایک اور ہنس بھی آ پہنچا—اس ہنس کو تُو مانس تیرتھ (مانس) جان۔

अष्टषष्टिsixty-eight
अष्टषष्टि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; (६८) संख्या-विशेषणम्
सुतीर्थानाम्of the good sacred fords
सुतीर्थानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुतीर्थ (सु + तीर्थ; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
हंस-रूपेणin the form of a swan
हंस-रूपेण:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘हंसस्य रूपम्’)
तानिthose (places)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
तुindeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सार्द्धम्together (with)
सार्द्धम्:
Sahartha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (adverb/preposition: ‘together with’)
हंसःthe swan
हंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समायातःhas come/arrived
समायातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमायात (सम् + आ + √या (या) ; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
विद्धिknow/understand
विद्धि:
Vidhi (Injunction)
TypeVerb
Root√विद् (विदँ)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
तम्him/that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मानसम्Mānasa (lake/region)
मानसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 92 framing dialogue).

Concept: All tīrthas converge in the purified mind; outer pilgrimage is crowned by inner clarity (mānasa-śuddhi).

Application: Treat daily japa, ethical living, and mindful worship as a ‘Mānasa-tīrtha’—carry pilgrimage inward when travel is impossible.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sixty-eight luminous tīrthas appear as a flock of swans descending onto a crystal lake, their wings scattering droplets that look like mantra-syllables. At the center, a majestic swan—Mānasa itself—glides serenely, suggesting that all pilgrimages gather into one radiant mind-lake.","primary_figures":["Flock of tīrtha-swans (68)","The central Haṃsa identified with Mānasa-tīrtha","A witnessing sage/narrator (optional, seated in meditation)"],"setting":"High Himalayan lake with snow peaks, prayer-flag-like streamers, and distant sacred mountains","lighting_mood":"divine radiance at dawn","color_palette":["glacier white","sapphire blue","sunrise gold","lotus pink","emerald accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant Himalayan lake (Mānasa) with a central regal swan haloed in gold leaf; surrounding it, many smaller swans arranged in a mandala-like circle representing sixty-eight tīrthas; gold-leaf droplets shaped like tiny śaṅkha-cakra motifs; rich jewel tones—sapphire water, emerald borders, lotus-pink sky—ornate frame with lotus and tulasi vine patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Himalayan landscape with snow peaks and a serene blue lake; a graceful central swan and a swirling flock of smaller swans landing like petals; subtle mantra-like ripples on the water; cool palette with warm dawn wash, refined naturalism and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lake as a sacred oval, bold-outlined swans in rhythmic repetition forming a sacred diagram; central swan larger with a simple halo; background mountains simplified into temple-mural geometry; natural pigments with strong sapphire/white contrast and gold-yellow highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-filled lake mandala where swans replace cows—central haṃsa as the axis, sixty-eight swans in concentric rings; ornate floral borders with lotuses and peacocks; deep blue ground with gold detailing, creating a devotional textile that reads like a tīrtha-map."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle water lapping","high-altitude wind","soft temple bells","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: हंस-रूपेण (समास); समायातः (सम्+आ+यात); no major external sandhi beyond pāda breaks.

M
Mānasa (Mānasa-tīrtha)
H
Haṃsa (Swan)

FAQs

It presents tīrthas as a connected sacred network—“sixty-eight” notable tīrthas are portrayed as arriving together, implying a unified pilgrimage-sacred geography rather than isolated sites.

In Purāṇic symbolism, the haṃsa is associated with purity and discernment; describing tīrthas as swan-formed poetically conveys their purifying, elevating nature and their capacity to lead the pilgrim toward higher understanding.

The verse suggests that recognizing the true identity of a sacred place (Mānasa) requires discernment; spiritual benefit comes not merely from travel, but from understanding and reverent recognition of sacred significance.