Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

The Deeds of Cyavana

in the Context of Guru-tirtha Glorification

तीर्थान्यूचुः । श्रूयतामभिधास्यामो देवराज नमोस्तु ते । संति वै सर्वतीर्थानि सर्वपापहराणि च

tīrthānyūcuḥ | śrūyatāmabhidhāsyāmo devarāja namostu te | saṃti vai sarvatīrthāni sarvapāpaharāṇi ca

تیَرتھوں نے کہا: “سنیے، ہم بیان کرتے ہیں۔ اے دیوتاؤں کے راجا! آپ کو نمسکار۔ بے شک سبھی تیرتھ موجود ہیں اور وہ ہر گناہ کو دور کرنے والے ہیں۔”

तीर्थानिthe tīrthas (holy places)
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्; भावे प्रयोगः (let it be heard)
अभिधास्यामःwe shall state
अभिधास्यामः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपदम्
देवराजO king of gods
देवराज:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक)
Formसमासः: देवानां राजा इति षष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Discourse particle (सम्बोधन/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपातवत्); नमस्कारार्थक (salutation particle)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (तुभ्यम्-अर्थे)
सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/उपपद (indeed)
सर्वतीर्थानिall tīrthas
सर्वतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सर्वाणि तीर्थानि इति कर्मधारय; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वपापहराणिremovers of all sins
सर्वपापहराणि:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + हर (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formसमासः: सर्वेषां पापानां हराणि इति षष्ठी-तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सर्वतीर्थानि’ इति विशेषणम्
and
:
Connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

The Tīrthas (personified sacred pilgrimage places)

Concept: Tīrthas are universal instruments of purification; sin is not merely social but metaphysical and can be cleansed through sanctioned sacred contact.

Application: Cultivate reverence and intentionality in pilgrimage or even local temple visits—approach as a dialogue with the sacred, not tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A chorus of personified Tīrthas rises like a council of luminous sages, each bearing a distinct emblem—conch, lotus, water-pot, river-reed—yet speaking in one voice to Indra. Their garments shimmer with watery textures, as if woven from currents, while a haloed map-like mandala of India’s sacred sites glows behind them.","primary_figures":["Personified Tīrthas (collective)","Indra (Śakra)"],"setting":"Celestial council hall transforming into a visionary panorama of rivers, ghats, and sacred pools.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["river turquoise","sunlit gold","sandalwood beige","vermillion","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a semicircle of haloed tīrtha-deities with gold-leaf halos and embossed jewelry, each holding a kalaśa and lotus, addressing Indra seated at the side; ornate archways, rich reds/greens, heavy gilding emphasizing the collective sanctity and authority of the tīrthas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate assembly of sage-like tīrthas with soft watercolor washes; Indra listening attentively; background fades into a lyrical landscape of ghats and rivers, cool palette with fine facial detailing and gentle cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized tīrtha figures with bold outlines and rhythmic ornamentation, each with a distinct emblem; Indra in profile with vajra; warm red-yellow-green palette, mural-like borders of lotus and wave motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical arrangement of tīrtha personifications around a central lotus-water mandala; intricate floral borders, swans and peacocks near stylized ghats; deep blues with gold highlights, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","gentle water flow","soft chorus-like drone","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थान्यूचुः = तीर्थानि + ऊचुः; श्रूयतामभिधास्यामो = श्रूयताम् + अभिधास्यामः; नमोस्तु = नमः + अस्तु; सर्वतीर्थानि/सर्वपापहराणि समासपदानि।

D
Devarāja (Indra)
T
Tīrthas

FAQs

It presents tīrthas as universally purifying—“all tīrthas exist” and are described as capable of removing all sins, emphasizing pilgrimage as a recognized means of spiritual cleansing.

“Devarāja” means “king of the gods” and commonly refers to Indra; the verse explicitly offers salutations to him.

The verse supports the idea that sincere engagement with sacred places (and the disciplines associated with them) is meant to reform conduct and purify one’s life, not merely serve as a ritual formality.