Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 13

The Deeds of Cyavana

in the Context of Guru-tirtha Glorification

तेषां नैव प्रजानामि विशेषं पापनाशनम् । सुपुण्यानि सुदिव्यानि पापघ्नानि समानि च

teṣāṃ naiva prajānāmi viśeṣaṃ pāpanāśanam | supuṇyāni sudivyāni pāpaghnāni samāni ca

ان کے بارے میں میں گناہ کے ناس کرنے کی قوت میں کوئی خاص امتیاز ہرگز نہیں جانتا؛ سب یکساں نہایت پُنیہ والے، حقیقتاً دیویہ اور گناہ کو مٹانے والے ہیں۔

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Modifier (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
प्रजानामिI know
प्रजानामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विशेषम्distinction/special feature
विशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पापनाशनम्sin-destroying
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + नाशन (प्रातिपदिक); नाशन < नश् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य नाशनम्)
सुपुण्यानिvery meritorious
सुपुण्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (सु-पुण्य = अत्यन्त पुण्य)
सुदिव्यानिvery divine
सुदिव्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + दिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (सु-दिव्य = अत्यन्त दिव्य)
पापघ्नानिsin-destroying
पापघ्नानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप + घ्न (प्रातिपदिक); घ्न < हन् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपपद-तत्पुरुष (पापं हन्ति इति)
समानिequal/alike
समानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair; commonly Pulastya addressing Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa narratives)

Concept: All sacred tīrthas are equally potent in destroying sin; the seeker should approach them with faith rather than anxiety over ranking.

Application: Avoid spiritual comparison and ‘best-place’ obsession; choose a practice/pilgrimage you can sustain with sincerity, humility, and ethical living.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial map unfurls like a luminous scroll above the earth, showing countless tīrthas as glowing lotus-nodes connected by rivers of light. A sage-narrator gestures calmly, teaching that each radiant node is equally divine, while pilgrims of many regions bow with folded hands.","primary_figures":["a serene sage narrator (Pulastya-like)","pilgrims (men and women)","personified tīrthas as lotus-aura beings"],"setting":"A liminal sacred landscape blending riverbanks, ghats, and a starry celestial canopy—symbolizing all tīrthas at once.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central sage seated on a jeweled pedestal, right hand in teaching gesture, surrounded by circular medallions of many tīrthas rendered as lotus-emblems; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a calm sage on a river terrace with distant layered hills; multiple small vignettes of tīrthas in the margins like illuminated manuscript panels; delicate brushwork, cool blues and greens, lyrical naturalism, refined faces, soft cloud bands and flowing river lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the sage with large expressive eyes, stylized river waves and lotus clusters; tīrthas depicted as radiant personified figures with simple crowns; dominant red/yellow/green palette with rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a vast lotus pond where each lotus bears a tīrtha-name cartouche; peacocks and cows at the borders; deep indigo background with gold highlights; central devotional focus on sanctity-as-universal, intricate floral borders and ghats rendered as patterned bands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","distant flowing water","conch shell (faint)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव; पापनाशनम् (तत्पुरुष); सुपुण्यानि/सुदिव्यानि (सु-उपसर्गयुक्त कर्मधारय); पापघ्नानि (उपपद-तत्पुरुष)

FAQs

It teaches that among the sacred items/places under discussion, the speaker sees no special hierarchy—each is equally divine, highly meritorious, and capable of destroying sin.

No. The verse explicitly denies a “viśeṣa” (special distinction) in sin-destroying power, presenting them as “samāni” (equal).

It encourages humility and non-sectarian reverence: rather than competing over “which is best,” one should value sincere engagement with dharmic, purifying practices that cultivate merit and reduce wrongdoing.