Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

तन्मे कथय सुप्रीतः श्रोतुकामोऽस्मि सांप्रतम् । एवमादिश्य तं पुत्रं विरराम स कुंजलः

tanme kathaya suprītaḥ śrotukāmo'smi sāṃpratam | evamādiśya taṃ putraṃ virarāma sa kuṃjalaḥ

“وہ بات مجھے بتا، میں خوش ہوں؛ کیونکہ اس وقت میں سننے کا مشتاق ہوں۔” یوں بیٹے کو ہدایت دے کر کنجل خاموش ہو گیا۔

तत्that (matter)
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; ‘my/to me’ (enclitic)
कथयtell
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
सुप्रीतःvery pleased
सुप्रीतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुप्रीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृविशेषणम्
श्रोतुकामःdesirous to hear
श्रोतुकामः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रोतु (दृश्→श्रु धातोः तुमुनन्त) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तुमुन्-अर्थे ‘to hear’ + ‘desiring’
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
आदिश्यhaving instructed
आदिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + दिश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having instructed/ordered’
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रम्(his) son
पुत्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘him’ के विशेषणरूपेण
विररामceased/stopped
विरराम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
कुञ्जलःKunjala
कुञ्जलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुञ्जल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सः इत्यस्य अप्पोजिशन्

Narrator (contextual; the verse reports a request and then Kunjala’s pause)

Concept: Śravaṇa (devotional listening) begins with respectful invitation and patient silence.

Application: Before advising or judging, invite the other person to speak fully; cultivate ‘listening silence’ as a spiritual discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kuñjala, calm and dignified, gestures gently toward his son, his face softened by affection and eagerness to hear. After speaking, he becomes still—eyes half-closed—creating a palpable hush, as if the forest itself pauses to receive the coming narration.","primary_figures":["Kuñjala","Samujjvala"],"setting":"river-adjacent grove with a simple seat of kusa grass and a small fire altar","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","sandalwood beige","smoke gray","amber","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kuñjala seated on a decorated plank with gold leaf border, right hand raised in a gentle instructive mudrā, then depicted in composed silence; Samujjvala stands with folded hands, ornate yet restrained jewelry, rich reds/greens with gold leaf highlights, stylized foliage and a small yajña-kuṇḍa nearby.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate father-son dialogue under a tree, delicate facial expressions showing warmth and anticipation, fine brushwork on leaves, soft shadows, minimal architecture, a quiet pause conveyed by spacious negative space and a still pond edge.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasizing the pause—Kuñjala’s serene face and large eyes, Samujjvala’s respectful posture, patterned background foliage, warm yellow-red-green pigments, temple mural compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by lotus and floral borders, two figures in the lower center with a stylized grove and small altar, deep blue or maroon ground with gold linework, intricate repeating motifs suggesting ‘silence’ through symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft wind","distant water flow","single bell strike","brief intentional silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तन्मे = तत् + मे; श्रोतुकामोऽस्मि = श्रोतुकामः + अस्मि; एवमादिश्य = एवम् + आदिश्य; कुंजलः = कुञ्जलः.

K
Kunjala
S
son (putra)

FAQs

The verse itself reports a request to be told something and then states that Kunjala, after instructing his son, became silent; the direct requester is not named here, while Kunjala is the one who pauses after giving instruction.

It highlights the proper spirit of transmission: an eager listener asks respectfully to hear, and the teacher (Kunjala) organizes the teaching by first instructing his son, then pausing—signaling a structured, attentive dialogue.

Purāṇic instruction often proceeds through humble inquiry and orderly narration; the verse underscores śravaṇa (hearing) as a key mode of learning, which is also central to devotional practice.