Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

तामुवाच जगन्नाथः प्रणतां राजनंदिनीम् । श्रीभगवानुवाच । त्रयाणामपि देवानामंतरं नास्ति शोभने

tāmuvāca jagannāthaḥ praṇatāṃ rājanaṃdinīm | śrībhagavānuvāca | trayāṇāmapi devānāmaṃtaraṃ nāsti śobhane

جگن ناتھ نے جھکی ہوئی راجکماری سے فرمایا۔ شری بھگوان نے کہا: “اے حسین دوشیزہ! تینوں دیوتاؤں میں ذرّہ برابر بھی فرق نہیں۔”

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
जगन्नाथःLord of the world
जगन्नाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः नाथः)
प्रणताम्bowed/prostrated
प्रणताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (bowed down)
राजनन्दिनीम्the king’s daughter
राजनन्दिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः नन्दिनी)
श्रीrevered/auspicious
श्री:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधन/उपपद-रूपेण (honorific)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (also/even)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अन्तरम्difference
अन्तरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शोभनेO beautiful one
शोभने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; विशेषण-प्रातिपदिकस्य संबोधन-रूप (O fair one)

Śrī Bhagavān (Jagannātha)

Concept: Harmony among divine functions: no ultimate difference among the triad when viewed from the standpoint of the one Supreme reality guiding cosmic roles.

Application: Respect diverse forms of worship; avoid disparaging other deities. In family/community practice, cultivate unity of devotion while maintaining one’s iṣṭa-devatā focus.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Jagannātha, serene and luminous, lifts his hand in a gentle teaching gesture as the princess remains bowed, her crown touching the ground. Behind the Lord, faint symbolic emblems of the triad—lotus (Brahmā), conch/discus (Viṣṇu), trident (Śaṅkara)—appear as translucent motifs within a single shared halo, illustrating ‘no difference’.","primary_figures":["Jagannātha (Śrī Bhagavān)","Princess (rājanandinī)"],"setting":"A quiet courtyard before a shrine, with a low platform and a single lamp; attendants and guards blurred in the background to keep focus on instruction.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","ivory white","conch-shell cream","peacock blue","soft maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Jagannātha seated or standing with abhaya/teaching mudrā, princess bowed at His feet; a grand gold-leaf halo containing subtle lotus, chakra, and trident motifs; rich temple arch, jewel-toned reds/greens, ornate borders, devotional calm.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teacher-disciple moment, Jagannātha’s face gentle, princess in graceful bow; translucent symbolic emblems in the sky, soft pastel architecture, refined brushwork, quiet elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Jagannātha with bold outlines and luminous yellow aura, princess prostrating; stylized triad symbols integrated into the halo, temple-wall symmetry, traditional pigment palette and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large central halo-lotus with embedded symbols (lotus, chakra, trident) signifying unity; Jagannātha as the focal deity, princess small at the bottom; intricate floral borders, deep blue background with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bell","low drone (tanpura-like)","gentle breeze","audible silence after the key line"]}

Sandhi Resolution Notes: तामुवाच = ताम् + उवाच; राजनंदिनीम् = राजनन्दिनीम्; श्रीभगवानुवाच = श्री + भगवान् + उवाच; देवानामंतरं = देवानाम् + अन्तरम्; नास्ति = न + अस्ति

J
Jagannātha
Ś
Śrī Bhagavān
T
the three gods (Brahmā, Viṣṇu, Śiva)

FAQs

Jagannātha—identified as Śrī Bhagavān—speaks to a rāja-nandinī (a king’s daughter) who is described as bowing in reverence.

It asserts non-difference (abheda) among the “three gods,” commonly understood as Brahmā, Viṣṇu, and Śiva—promoting a harmonizing view rather than rivalry.

The verse encourages reverence without sectarian hostility—recognizing divine unity and cultivating humility (shown by the listener’s bowed posture) in spiritual inquiry.