Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

अन्यजन्मकृतंकर्मतव पापं सुलोचने । मम पित्रा ममाग्रे तु कृपया परिभाषितम्

anyajanmakṛtaṃkarmatava pāpaṃ sulocane | mama pitrā mamāgre tu kṛpayā paribhāṣitam

اے خوش چشم! پچھلے جنم میں کیے گئے تمہارے گناہ آلود کرم کو میرے والد نے مہربانی سے پہلے ہی مجھے سمجھا دیا تھا۔

अन्यजन्मकृतम्done in another birth
अन्यजन्मकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य-जन्म-कृत (प्रातिपदिक; अन्य + जन्म + कृत)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘कृत’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सप्तमी/षष्ठीभावः: अन्यस्मिन् जन्मनि कृतम्)
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
पापम्sin, evil
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्म इत्यस्य विशेष्यभावे अपि प्रयुज्यते
सुलोचनेO fair-eyed one
सुलोचने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुलोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; स्त्री-सम्बोधन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
अग्रेin front (of me)
अग्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपसर्ग/क्रियाविशेषण-प्रायः), ‘अग्रे’ = पुरतः/समक्षम् (adverbial locative used indeclinably)
तुbut/indeed
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle)
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
परिभाषितम्was explained/told
परिभाषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपरि + भाष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘परितः/विशेषेण उक्तम्’

Unspecified male speaker (addressing a woman as 'Sulocanā')

Concept: Present suffering and misfortune can be traced to prior actions; knowledge of karma is offered not to condemn but to awaken responsibility and reform.

Application: Receive difficult feedback without defensiveness; use insight into patterns (habits, harms) to change conduct and adopt purifying practices (japa, dāna, vrata).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet chamber within a palace or hermitage: an elderly father-figure sits on a low seat, palm raised in gentle instruction, while his son listens intently. In the background, a faint, translucent vignette suggests a past-life scene—symbolic silhouettes hinting at the ‘other-birth’ deed now ripening.","primary_figures":["Father (pitrā)","Son (speaker)","Sulocanā (addressed, implied presence or remembered)"],"setting":"Hermitage study or palace counsel room with manuscripts, a small lamp, and a window opening to a calm night sky.","lighting_mood":"lamp-lit, contemplative","color_palette":["warm saffron","oil-lamp amber","teak brown","midnight blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: father-guru seated with gold-leaf halo-like arch, instructing his son; ornate textiles, rich reds and greens, manuscript palm-leaves, and a subtle gold-etched ‘past-life’ vignette in the corner; gem-studded borders emphasize sacred counsel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with delicate facial expressions; soft lamp glow, fine linework on manuscripts; a pale wash in the background forms a dreamlike past-life tableau; cool night tones balanced with warm interior light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the father’s compassionate gesture and the son’s attentive posture; stylized lamp and palm-leaf texts; earthy reds/yellows/greens with a symbolic past-life panel rendered as simplified silhouettes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional-counsel scene framed by floral borders and lotus motifs; the past-life karma shown as symbolic icons (broken garland, spilled water pot) rather than narrative realism; deep blue ground with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","lamp crackle","night breeze","distant temple bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: anyajanmakṛtaṃkarmatava → अन्यजन्मकृतम् + कर्म + तव; mamāgre = मम + अग्रे.

FAQs

It teaches karmic continuity: actions done in a previous life can bear consequences later, and such karmic causes may be revealed through instruction.

‘Sulocanā’ is a vocative epithet meaning “beautiful-eyed woman.” The verse does not itself identify her by a proper name.

It implies personal responsibility across lifetimes: harmful actions create lasting effects, and compassionate guidance can help one understand and address those consequences.