Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

द्वितीयं तु प्रवक्ष्यामि अस्य ध्यानं महात्मनः । मूर्ताकारं तु साकारं निराकारं निरामयम्

dvitīyaṃ tu pravakṣyāmi asya dhyānaṃ mahātmanaḥ | mūrtākāraṃ tu sākāraṃ nirākāraṃ nirāmayam

اب میں اس مہاتما کے دوسرے دھیان کا بیان کرتا ہوں—وہ صورت و شکل کے ساتھ ظاہر ہے، پھر بھی ساکار ہو کر بھی نراکار، اور ہر رنج و آفت سے پاک ہے۔

द्वितीयम्the second
द्वितीयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; qualifies ध्यानम् (understood)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अस्यof this/of him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; genitive singular
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; accusative singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; genitive singular
मूर्त-आकारम्having a formed shape
मूर्त-आकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्त (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (मूर्तः आकारः यस्य/मूर्ताकारः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; qualifies ध्यानम् (or the object of meditation)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle
साकारम्with form
साकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; qualifies (ध्यानम्/वस्तु)
निराकारम्formless
निराकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिराकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; qualifies (ध्यानम्/वस्तु)
निरामयम्free from disease/blemish
निरामयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; qualifies (ध्यानम्/वस्तु)

Unspecified (context-dependent within Padma Purana Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: The Supreme can be meditated upon as both with form and beyond form—accessible to devotion yet untouched by affliction.

Application: Choose a concrete form of the Lord for daily japa and visualization (four-armed Vāsudeva), while remembering the form points to an all-pervading, stainless reality; let this reduce anxiety and ‘affliction’ in mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guru gestures toward two visions hovering in the air: on one side, a formless, luminous expanse like a clear sky of consciousness; on the other, Vāsudeva manifests in a serene four-armed form, yet his outline subtly dissolves into the same boundless light. The scene conveys paradox—form as a compassionate doorway into the formless.","primary_figures":["Teaching sage/guru","Vāsudeva (four-armed)","Aniconic formless radiance (nirākāra field)"],"setting":"Forest hermitage with a small fire altar; above it, visionary apparitions like layered veils of light.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["emerald green","saffron","pearl white","lapis blue","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated guru beside a small yajña-kuṇḍa, pointing to a two-part halo—left a gold-leaf luminous void, right a richly ornamented four-armed Vāsudeva with embossed jewelry; heavy gold leaf work, ruby-green borders, traditional iconographic precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: hermitage under sal trees, soft dappled light; delicate, semi-transparent depiction of formless radiance beside a refined Vāsudeva figure whose edges fade into sky; cool greens and blues, lyrical composition, fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; guru and Vāsudeva in frontal clarity; a large circular aura split into nirākāra (plain luminous field) and sākāra (iconic Vāsudeva) halves; natural pigments with strong reds/yellows/greens and deep blue for the deity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāsudeva on a lotus with surrounding floral borders; behind him a vast, patterned blue field representing the formless; intricate vines, lotuses, and subtle conch-discus motifs, gold highlights and deep indigo."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","crackling fire","soft bell chime","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: मूर्ताकारं = मूर्त-आकारम्

FAQs

The verse uses complementary attributes to express a theological synthesis: the divine can be approached as manifest (mūrta/sākāra) for meditation and devotion, while also being ultimately beyond limiting form (nirākāra).

It emphasizes transcendence: the object of meditation is untouched by suffering, decay, or defect, making the contemplation stabilizing and purifying for the practitioner.

It points to dhyāna (meditative contemplation) that can begin with a concrete, visualizable form and mature into recognition of the formless, unconditioned nature behind that form.