Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 56

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

करोति कुर्वतः कर्मच्छायेवानु विधीयते । यथा छायातपौ नित्यं सुसंबद्धौ परस्परम्

karoti kurvataḥ karmacchāyevānu vidhīyate | yathā chāyātapau nityaṃ susaṃbaddhau parasparam

انسان کا کیا ہوا عمل کرنے والے کے پیچھے سائے کی طرح چلتا ہے؛ جیسے سایہ اور دھوپ ہمیشہ ایک دوسرے سے جڑے رہتے ہیں۔

karotidoes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kurvataḥof (one) doing
kurvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormŚatṛ present active participle (शतृ) ‘kurvat’; Genitive (षष्ठी/Case 6), Ekavacana (एकवचन), Pumliṅga (पुंलिङ्ग); ‘of the doer/one doing’
karma-chāyāshadow of karma
karma-chāyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ‘karmaṇaḥ chāyā’; Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Ekavacana (एकवचन)
ivalike, as
iva:
Upamāna-sūcaka (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; particle of comparison (उपमा-निपात)
anuafter; along
anu:
Kriyā-viśeṣaṇa (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय/उपसर्ग)
FormUpasarga/indeclinable used with verb (उपसर्ग)
vidhīyateis ordained; is determined
vidhīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-dhā (वि + धा धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense (कर्मणि प्रयोग) ‘is ordained/arranged’
yathājust as
yathā:
Upamāna-sūcaka (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative conjunction (यथा-सम्बन्ध)
chāyā-tapaushade and heat
chāyā-tapau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक) + tapa (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) itaretara: ‘chāyā ca tapaś ca’; Pumliṅga (पुंलिङ्ग) (as ‘tapa’ masc.), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Dvivacana (द्विवचन)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (क्रियाविशेषण)
su-saṃbaddhauwell-connected
su-saṃbaddhau:
Karta (कर्ता) / viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + saṃbaddha (कृदन्त; saṃ-bandh/बन्ध् धातु)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) with intensifier ‘su’; past participle ‘saṃbaddha’; Pumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Dvivacana (द्विवचन); agrees with ‘chāyā-tapau’
parasparammutually
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; reciprocal adverb (परस्पर-अव्यय)

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Action adheres to the agent like a shadow; as inseparable as shade and sun are linked.

Application: Before acting, ask: ‘Would I want this shadow to follow me?’ Practice dedicating work to Vishnu, and choose actions that you can carry without fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim walks along a sunlit riverbank path; his shadow stretches beside him, but within the shadow faintly appears a ledger of deeds—symbols of past actions. Overhead, the sun forms a subtle chakra halo, implying cosmic order and the possibility of sanctifying action through devotion.","primary_figures":["pilgrim/householder (symbolic)","shadow-as-karma (visualized)","sun with chakra-halo (symbolic)"],"setting":"sunlit path near a calm waterbody with steps (ghāṭ-like), trees casting patterned shade, distant temple spire","lighting_mood":"bright noon with crisp shadows","color_palette":["sun gold","river teal","stone gray","saffron","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sunlit devotee walking with a pronounced shadow that contains symbolic inscriptions of deeds; gold leaf on the sun-chakra and temple spire, rich reds/greens in garments and borders, ornate frame with floral motifs, jewel-like highlights on temple lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: crisp midday landscape with delicate trees and a winding path; the shadow rendered as a poetic dark shape with faint script-like patterns; cool-teal water, soft hills, refined facial features, subtle spiritual symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, high-contrast sun and shadow; the shadow filled with stylized glyphs; temple-wall aesthetic with strong reds/yellows/greens, chakra emblem above as a flat icon.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure and shadow framed by lotus borders; the sun as a golden chakra medallion; peacocks and cows in the margins, intricate floral filigree, deep blue accents with gold and white detailing, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["steady tanpura","soft hand cymbals","rustling leaves","distant conch from temple","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: karmacchāyevānu = karma-chāyā + iva + anu (chāyā + iva → chāyeva; karma + chāyā → karmacchāyā by consonant sandhi); su-saṃbaddhau = su + saṃbaddhau.

FAQs

It teaches karmic causality: every deed remains connected to the doer and follows them inevitably, like a shadow.

Shadow and sunlight are inseparable aspects of embodied life under the sun; similarly, action and its consequences remain inseparably linked to the person who acts.

Personal accountability: one should act carefully and righteously, knowing that the results of actions naturally and unavoidably accompany the agent.