Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 16

Yayāti, Yadu’s Refusal, and the Merit of the Mother–Father Tīrtha

रमते सुखभोगेन विष्णोर्ध्यानेन तत्परः । अश्रुबिंदुमतीसा च तेन सार्द्धं सुलोचना

ramate sukhabhogena viṣṇordhyānena tatparaḥ | aśrubiṃdumatīsā ca tena sārddhaṃ sulocanā

وہ وِشنو کے دھیان میں محو اور اسی کے لیے یکسو ہو کر سکھ کے بھوگ میں مگن رہا؛ اور خوش چشم بانو آشرُوبِندُومتی بھی اس کے ساتھ ہی مسرور ہوئی۔

ramateenjoys, delights
ramate:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘delights/enjoys’
sukhabhogenaby pleasurable enjoyment
sukhabhogena:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — तत्पुरुष (‘enjoyment of pleasure’), instrumental ‘by/with’
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of Viṣṇu’
dhyānenaby meditation
dhyānena:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — ‘by meditation’
tatparaḥdevoted to that
tatparaḥ:
Karta qualifier (of implied male subject)/कर्तृविशेषण
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — तत्पुरुष (‘devoted to that’, i.e., to Viṣṇu/meditation)
aśrubiṃdumatīAśrubindumatī (a lady)
aśrubiṃdumatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaśru-bindu (प्रातिपदिक) + matī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — बहुव्रीहि (‘she who has tear-drops’), proper name/epithet
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘she’
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction) — ‘and’
tenawith him
tena:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन — ‘with him/by him’
sārddhamtogether with
sārddham:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
Formसहवाचक-अव्यय — ‘together with’
sulocanābeautiful-eyed
sulocanā:
Karta qualifier (of sā/aśrubiṃdumatī)/कर्तृविशेषण
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/पूर्वपद) + locanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — कर्मधारय (‘having beautiful eyes’) used as epithet

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Viṣṇu-dhyāna (meditation on Viṣṇu) can coexist with sukha-bhoga when anchored in devotion; true enjoyment becomes purified when centered on the Lord.

Application: Integrate remembrance of God into daily pleasures—begin meals/work with a brief mantra, keep a small altar, practice japa, and cultivate gratitude so enjoyment does not become bondage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a tranquil garden pavilion, Yayāti sits in yogic ease, eyes half-closed, a faint smile of contentment as a luminous Viṣṇu form appears in his heart-space—blue as sapphire, crowned, holding conch and discus. Beside him, Aśrubindumatī, fair-eyed and serene, offers a lotus and listens to the hush of mantra, their worldly comfort bathed in devotional stillness.","primary_figures":["King Yayāti (meditating)","Viṣṇu (vision/inner radiance)","Aśrubindumatī (sulocanā)","optional attendants with lamps"],"setting":"garden pavilion with lotus pond, flowering vines, a small Viṣṇu shrine niche, cushions and incense; calm water reflecting the divine blue","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","soft gold","pearl white","verdant green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu’s radiant presence above/within the meditating king, gold leaf halo and ornate crown; the lady offering a lotus; rich reds and greens in textiles, gem-studded ornaments, intricate gold borders, lotus pond rendered with decorative symmetry and shimmering highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical garden scene with delicate foliage and a quiet pond; subtle glow around Viṣṇu; cool blues and greens with gentle pinks; refined facial expressions conveying śānta-bhakti; airy composition with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu with bold outlines and large eyes, conch and discus prominent; the meditating king and lady in stylized poses; natural pigment palette (red/yellow/green) with deep blue for Viṣṇu; temple-wall narrative panel feel with ornamental creepers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu aura framed by lotus motifs and floral borders; the couple seated near a lotus pond; peacocks and cows at the margins as auspicious symbols; deep indigo background with gold detailing, intricate textile patterns, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch (opening)","flowing water","night jasmine breeze","temple bells (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇordhyānena = viṣṇoḥ dhyānena; aśrubiṃdumatīsā = aśrubiṃdumatī sā.

V
Vishnu
A
Ashrubindumati

FAQs

It links inner devotion—being intent on Viṣṇu through meditation (viṣṇor dhyānena tatparaḥ)—with a state of contentment and joy, presenting bhakti as both contemplative and fulfilling.

Viṣṇu-dhyāna (meditation on Viṣṇu) is explicitly named as the central practice sustaining the devotee’s single-mindedness.

The verse suggests that happiness is best grounded in devotion and steady contemplation, and that shared life (together with one’s companion) can be harmonized around spiritual focus.