Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 20

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

अपध्वस्तस्त्वयाऽदेशो ममायं पापचेतन । तस्मात्पापी भव स्वत्वं सर्वधर्मबहिष्कृतः

apadhvastastvayā'deśo mamāyaṃ pāpacetana | tasmātpāpī bhava svatvaṃ sarvadharmabahiṣkṛtaḥ

اے بدباطن! تو نے میرے اس حکم کو پامال کر دیا ہے۔ اس لیے اپنے ہی فعل سے گنہگار بن، اور ہر دھارمک آچرن سے خارج کر دیا جا۔

apadhvastaḥdestroyed, ruined
apadhvastaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootapa + dhvas (धातु) → apadhvasta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/agentive instrumental)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ādeśaḥcommand, instruction
ādeśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pāpacetanaO evil-minded one
pāpacetana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + cetana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभूत-तद्धित/निपातवत्; हेतौ/तस्मादर्थे (therefore/from that)
pāpīsinful
pāpī:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhavabecome; be
bhava:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
svatvam(your) own state/nature
svatvam:
Karma (Object/complement)
TypeNoun
Rootsvatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; भाववाचक
sarvadharmabahiṣkṛtaḥexcluded from all dharmas
sarvadharmabahiṣkṛtaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + bahiṣkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, bahis + kṛ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेभ्यः धर्मेभ्यः बहिष्कृतः)

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the speaker reliably)

Concept: To overthrow rightful instruction is framed as self-authored pāpa leading to dharma-bahiṣkāra (exclusion from righteous conduct).

Application: Treat commitments and ethical instructions seriously; if you err, seek timely correction rather than defiance.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king’s words appear almost tangible—dark, sharp-edged syllables curling like smoke as he brands the offender ‘pāpa-cetana’. The condemned figure staggers back, as if an invisible thread to sacred life has been severed, while the court’s sacred manuscripts and ritual vessels gleam accusingly.","primary_figures":["the king (as curser)","the condemned (Turu or addressed person)","court priest","scribe"],"setting":"court with ritual paraphernalia—water pot, kusa grass bundle, palm-leaf śāstra texts—signaling dharma’s institutional weight","lighting_mood":"low, ominous lamp-lit","color_palette":["charcoal black","rust red","tarnished gold","ashen white","dark teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king pronouncing a curse with gold-leaf aura around throne; the condemned figure recoiling; ritual objects (kalaśa, śāstra manuscripts) rendered with ornate detail; heavy gold borders, deep reds/greens, gemstone accents emphasizing the severity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court vignette; fine calligraphic lines show the king’s harsh speech; subdued palette with smoky grays and muted reds; delicate depiction of manuscripts and ritual vessels; expressive faces conveying shame and condemnation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized curse scene with bold outlines; the king’s gesture exaggerated; symbolic motifs (broken sacred thread, scattered kusa) to show dharma rupture; red/yellow/green pigments with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic narrative panel; lotus border contrasts with dark central speech-cloud motif; gold highlights on ritual vessels; stylized figures; peacocks turned away to suggest inauspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single heavy drum","hushed whispers","lamp flame hiss","long pause after condemnation"]}

Sandhi Resolution Notes: अपध्वस्तस्त्वया = अपध्वस्तः + त्वया; त्वयाऽदेशो = त्वया + आदेशः; ममायम् = मम + अयम्; तस्मात्पापी = तस्मात् + पापी

FAQs

It teaches that defying rightful instruction (ājñā/ādeśa) leads to moral downfall, described as becoming “pāpī” and being “excluded from dharma.”

It implies exclusion from all forms of dharmic life—loss of eligibility for righteous conduct, social-religious standing, and the protections associated with dharma.

The verse is a direct rebuke, but the speaker cannot be confirmed from the single śloka alone; the surrounding narrative (preceding/following verses) is required to identify the dialogue pair.